"منصفة وكافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • justa y adecuada
        
    i) El hecho de que al parecer el Estado Parte no llevara a cabo investigaciones prontas, imparciales y exhaustivas, no enjuiciara a los autores y no proporcionara una indemnización justa y adecuada a las víctimas; UN `1` ما أبلغ عنه من عدم إجراء الدولة تحقيقات عاجلة ونزيهة وشاملة، وعدم محاكمتها لمرتكبي تلك الأعمال وعدم منحها تعويضات منصفة وكافية للضحايا؛
    El Relator Especial reitera su opinión de que la Convención Nacional carecerá de credibilidad mientras no se acoja a las normas democráticas mínimas y no represente de manera justa y adecuada al pueblo de Myanmar. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد على رأيه بأن المؤتمر الوطني سيفتقر إلى المصداقية ما دام لا يلتزم بأدنى حد من المعايير الديمقراطية ولا يمثل شعب ميانمار بصورة منصفة وكافية.
    El Estado parte debe tomar las medidas necesarias para garantizar reparación a las víctimas de tortura y malos tratos, incluida una indemnización justa y adecuada, así como una rehabilitación todo lo completa posible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان جبر ضحايا التعذيب وسوء المعاملة بوسائل منها تقديم تعويضات منصفة وكافية ورد الاعتبار إليهم على أكمل وجه ممكن.
    El Estado parte debe asegurar que las víctimas reciban reparación, incluida una indemnización justa y adecuada, y la rehabilitación más completa posible. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل حصول الضحايا على جبر للضرر الواقع عليهن بوسائل منها دفع تعويضات منصفة وكافية ورد الاعتبار إليهن على أكمل وجه ممكن.
    El Estado parte debe tomar las medidas necesarias para garantizar reparación a las víctimas de tortura y malos tratos, incluida una indemnización justa y adecuada, así como una rehabilitación todo lo completa posible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان جبر ضحايا التعذيب وسوء المعاملة بوسائل منها تقديم تعويضات منصفة وكافية ورد الاعتبار إليهم على أكمل وجه ممكن.
    El Estado parte debe asegurar que las víctimas reciban reparación, incluida una indemnización justa y adecuada, y la rehabilitación más completa posible. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل حصول الضحايا على جبر للضرر الواقع عليهن بوسائل منها دفع تعويضات منصفة وكافية ورد الاعتبار إليهن على أكمل وجه ممكن.
    23. El Comité hace constar su preocupación por las dificultades que encuentran las personas o grupos cuando tratan de ejercer su derecho a presentar denuncias y a obtener reparación y una indemnización justa y adecuada en los casos en que han sido víctimas de actos de tortura. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الصعوبات التي يواجهها الأشخاص أو الجماعات في جهودهم لممارسة الحق في تقديم الشكاوى، والوصول إلى سبل الانتصاف والحصول على تعويضات منصفة وكافية بوصفهم ضحايا لأعمال التعذيب.
    9. En 2006 Ghana aprobó una nueva Ley de minerales y explotación minera en la que se prevé una indemnización justa y adecuada, de conformidad con las mejores prácticas internacionales, y el derecho de acudir al tribunal superior para la parte que no esté satisfecha con la indemnización. UN 9- ومضى قائلاً إن غانا أصدرت في عام 2006 قانوناً جديداً للمعادن والتعدين ينص على دفع تعويضات منصفة وكافية وفقاً لأفضل الممارسات الدولية، كما ينص على الحق في اللجوء إلى المحكمة العليا في حالة عدم رضا طرف ما بهذا التعويض.
    33) El Comité expresa su preocupación por las dificultades que experimentan las personas, especialmente los miembros de los grupos vulnerables, cuando intentan ejercer su derecho a presentar denuncias y obtener una reparación y una indemnización justa y adecuada como víctimas de actos de tortura (arts. 13 y 14). UN (33) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الصعوبات التي يواجهها الأشخاص، بمن فيهم أفراد المجموعات المستضعفة في إطار الجهود التي يبذلونها لممارسة الحق في تقديم الشكاوى، والوصول إلى سبل انتصاف والحصول على تعويضات منصفة وكافية بوصفهم ضحايا لأعمال التعذيب (المادتان 13 و14).
    33) El Comité expresa su preocupación por las dificultades que experimentan las personas, especialmente los miembros de los grupos vulnerables, cuando intentan ejercer su derecho a presentar denuncias y obtener una reparación y una indemnización justa y adecuada como víctimas de actos de tortura (arts. 13 y 14). UN (33) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الصعوبات التي يواجهها الأشخاص، بمن فيهم أفراد المجموعات المستضعفة في إطار الجهود التي يبذلونها لممارسة الحق في تقديم الشكاوى، والوصول إلى سبل انتصاف والحصول على تعويضات منصفة وكافية بوصفهم ضحايا لأعمال التعذيب (المادتان 13 و 14).
    e) Velen por que las víctimas de la tortura o de otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes obtengan reparación y reciban una indemnización justa y adecuada, así como servicios sociales y médicos apropiados de rehabilitación y, a este respecto, alienta la creación de centros de rehabilitación para las víctimas de la tortura; UN (ﻫ) ضمان إنصاف ضحايا التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وحصولهم على تعويضات منصفة وكافية وعلى خدمات ملائمة لإعادة تأهيلهم اجتماعياً وطبياً، ويشجِّع في هذا الصدد على تطوير مراكز إعادة التأهيل لضحايا التعذيب؛
    e) Velen por que las víctimas de la tortura o de otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes obtengan reparación y reciban una indemnización justa y adecuada, así como servicios sociales y médicos apropiados de rehabilitación y, a este respecto, alienta la creación de centros de rehabilitación para las víctimas de la tortura; UN (ﻫ) ضمان إنصاف ضحايا التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وحصولهم على تعويضات منصفة وكافية وعلى خدمات ملائمة لإعادة تأهيلهم اجتماعياً وطبياً، ويشجِّع في هذا الصدد على تطوير مراكز إعادة التأهيل لضحايا التعذيب؛
    Afirmó que Mauricio debía llevar a cabo de forma sistemática investigaciones imparciales, exhaustivas y eficaces de todas las denuncias de actos de violencia cometidos por agentes de policía o funcionarios de prisiones y enjuiciar y sancionar a los autores de forma proporcional a la gravedad de sus actos, y asegurarse de que las víctimas o sus familiares obtuvieran reparación y recibieran una indemnización justa y adecuada. UN ورأت أن على موريشيوس أن تُجري بصورة منهجية تحقيقات نزيهة وشاملة وفعالة في جميع أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الشرطة أو موظفو السجون وأن تحاكم الجناة وتنزل بهم عقوبات تتناسب مع خطورة أفعالهم، وأن تكفل وصول الضحايا أو أُسرهم إلى سبل الانتصاف وحصولهم على تعويضات منصفة وكافية(81).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more