105. En primer lugar, el proyecto de Convención tiene un alcance más amplio que el previsto en la resolución 51/206 de la Asamblea General, y sólo debió establecer principios generales cuya aplicación se definiría a través de acuerdos específicos teniendo en cuenta las características propias de cada curso de agua. | UN | ١٠٥ - وأشار في المقام اﻷول إلى أن نطاق مشروع الاتفاقية أوسع مما هو منصوص عليه في قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٦، وكان ينبغي أن يقتصر على وضع مبادئ عامة، يتحدد تنفيذها عن طريق اتفاقات محددة تأخذ في الاعتبار المميزات الخاصة بكل مجرى مائي. |
La Unión Europea sigue de cerca la cuestión del Sáhara Occidental y apoya una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que permita al pueblo del Sáhara Occidental ejercer la libre determinación de conformidad con lo previsto en la resolución 1495 (2003) del Consejo de Seguridad. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي يواصل متابعة مسألة الصحراء الغربية عن كثب ويؤيد التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول لدى الأطراف ويتيح لشعب الصحراء الغربية إعمال حق تقرير المصير كما هو منصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1495 (2003). |
b) Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos, previsto en la resolución 8 (XXIII) de la Comisión y en las resoluciones 1235 (XLII) y 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social: informe del Grupo de Trabajo sobre Situaciones establecido por la resolución 1990/41 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1990 | UN | )ب( دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من اﻹنتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان طبقاً لما هو منصوص عليه في قرار اللجنة ٨ )د-٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١ )د-٢٤( و٣٠٥١ )د-٨٤(: تقرير الفريق العامل المعني بالحالات المنشأ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/١٤ |
7. De conformidad con lo dispuesto en la resolución 1/5 de la Conferencia, también se tuvo en cuenta la necesidad de garantizar la coordinación y evitar duplicaciones innecesarias en la prestación de asistencia técnica al elaborar la lista de verificación para la autoevaluación. | UN | 7- ووفقا لما هو منصوص عليه في قرار المؤتمر 1/5، وضعت في الاعتبار أيضا، عند تعميم قائمة التقييم الذاتي المرجعية، الحاجة إلى ضمان التنسيق وتفادي الازدواج الذي لا داعي له في تقديم المساعدة التقنية. |
También le preocupa el hecho de que no todas las partes introductorias de las secciones del presupuesto contienen información sobre los mandatos nuevos o revisados y que las descripciones de algunas secciones y subprogramas no son idénticas al plan por programas para el bienio, como se había estipulado en la resolución 58/269 de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن المجموعة قلقة أيضا لأن الأجزاء الاستهلالية لأقسام الميزانية لم تشتمل جميعها على معلومات بشأن الولايات المعدلة أو الجديدة وأن سرود بعض الأقسام والبرامج الفرعية ليست مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين حسبما ما هو منصوص عليه في قرار الجمعية العامة 58/269. |
El terrorismo, incluidos los atentados suicidas, es ilegal e inmoral, ha dañado gravemente las aspiraciones legítimas del pueblo palestino y debe ser condenado, como lo pide la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | إن الإرهاب، بما في ذلك الهجمات الانتحارية بالقنابل، غير قانوني وغير أخلاقي، وأدى إلى إلحاق ضرر بالغ بالأماني المشروعة للشعب الفلسطيني، ويجب إدانته كما هو منصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1373. |
b) Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos, previsto en la resolución 8 (XXIII) de la Comisión y en las resoluciones 1235 (XLII) y 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social: informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones establecido por la resolución 1990/41 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1990 | UN | )ب( دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان طبقا لما هو منصوص عليه في قرار اللجنة ٨ )د ـ ٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١ )د ـ ٢٤( و٣٠٥١ )د ـ ٨٤(: تقرير الفريق العامل المعني بالحالات المنشأ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/١٤ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ |
b) Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos, previsto en la resolución 8 (XXIII) de la Comisión y en las resoluciones 1235 (XLII) y 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social: informe del Grupo de Trabajo sobre situaciones establecido por el Consejo Económico y Social en su resolución 1990/41 de 25 de mayo de 1990. | UN | )ب( دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان طبقا لما هو منصوص عليه في قرار اللجنة ٨)د-٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١)د-٢٤(، و٣٠٥١)د-٨٤(: تقرير الفريق العامل المعني بالحالات المنشأ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/١٤ والمؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
Punto b) - Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos, previsto en la resolución 8 (XXIII) de la Comisión y en las resoluciones 1235 (XLII) y 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social: informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones establecido por la resolución 1990/41 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1990 | UN | البند الفرعي )ب( - دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان طبقا لما هو منصوص عليه في قرار اللجنة ٨)د-٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١)د-٢٤( و٣٠٥١)د-٨٤(: تقرير الفريق العامل المعني بالحالات والمنشأ بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/١٤ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ |
b) Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos, previsto en la resolución 8 (XXIII) de la Comisión y en las resoluciones 1235 (XLII) y 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social: informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones establecido por la resolución 1990/41 del Consejo Económico y Social de 25 de mayo de 1990. | UN | )ب( دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان طبقا لما هو منصوص عليه في قرار اللجنة ٨)د-٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١)د-٢٤(، و٣٠٥١)د-٨٤(: تقرير الفريق العامل المعني بالحالات المنشأ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/١٤ والمؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ |
b) Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos, previsto en la resolución 8 (XXIII) de la Comisión y en las resoluciones 1235 (XLII) y 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social: informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones establecido por la resolución 1990/41 del Consejo Económico y Social de 25 de mayo de 1990. | UN | )ب( دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان طبقا لما هو منصوص عليه في قرار اللجنة ٨)د-٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١)د-٢٤(، و٣٠٥١)د-٨٤(: تقرير الفريق العامل المعني بالحالات المنشأ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/١٤ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
b) Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos, previsto en la resolución 8 (XXIII) de la Comisión y en las resoluciones 1235 (XLII) y 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social: informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones establecido por la resolución 1990/41 | UN | )ب( دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقـوق اﻹنسـان طبقـا لما هو منصوص عليه في قرار اللجنة ٨)د-٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١)د-٢٤(، و٣٠٥١)د-٨٤(: تقرير الفريق العامل المعني بالحالات المنشأ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/١٤ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ |
b) Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos, previsto en la resolución 8 (XXIII) de la Comisión y en las resoluciones 1235 (XLII) y 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social: informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones establecido por la resolución 1990/41 del Consejo Económico y Social de 25 de mayo de 1990. | UN | )ب( دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان طبقا لما هو منصوص عليه في قرار اللجنة ٨)د-٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١)د-٢٤(، و٣٠٥١)د-٨٤(: تقرير الفريق العامل المعني بالحالات المنشأ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/١٤ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ |
b) Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos, previsto en la resolución 8 (XXIII) de la Comisión y en las resoluciones 1235 (XLII) y 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social: informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones establecido por la resolución 1990/41 del Consejo Económico y Social de 25 de mayo de 1990. | UN | )ب( دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان طبقا لما هو منصوص عليه في قرار اللجنة ٨)د-٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١)د-٢٤(، و٣٠٥١)د-٨٤(: تقرير الفريق العامل المعني بالحالات المنشأ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/١٤ والمؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ |
b) Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos, previsto en la resolución 8 (XXIII) de la Comisión y en las resoluciones 1235 (XLII) y 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social: informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones establecido por la resolución 1990/41 del Consejo Económico y Social de 25 de mayo de 1990. | UN | )ب( دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان طبقا لما هو منصوص عليه في قرار اللجنة ٨)د-٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١ )د-٢٤(، و٣٠٥١ )د-٨٤(: تقرير الفريق العامل المعني بالحالات المنشأ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/١٤ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ |
b) Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos, previsto en la resolución 8 (XXIII) de la Comisión y en las resoluciones 1235 (XLII) y 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social: informe del Grupo de Trabajo sobre Situaciones establecido por la resolución 1990/41 del Consejo Económico y Social de 25 de mayo de 1990 | UN | )ب( دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان طبقا لما هو منصوص عليه في قرار اللجنة ٨)د-٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١)د-٢٤( و٣٠٥١)د-٨٤(: تقرير الفريق العامل المعني بالحالات المنشأ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/١٤ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ |
1. No hacer ninguna referencia a cuestiones controvertidas en el proyecto de resolución que se examina, teniendo en cuenta que el proyecto de resolución que se examina es un texto sobre modalidades y no uno sustantivo, según lo dispuesto en la resolución 63/233 de la Asamblea General. | UN | 1 - عدم الإشارة، في مشروع القرار قيد الاستعراض، إلى المسائل المثيرة للخلاف، والأخذ في الحسبان أن مشروع القرار قيد النظر نص إجرائي وليس موضوعيا، وفقاً لما هو منصوص عليه في قرار الجمعية العامة 63/233. |
Conforme a lo dispuesto en la resolución 48/263 de la Asamblea General y en el propio Acuerdo de 1994, las disposiciones del Acuerdo de 1994 y de la Parte XI de la Convención deben interpretarse y aplicarse conjuntamente como un solo instrumento. | UN | ٩ - ووفقاً لما هو منصوص عليه في قرار الجمعية العامة 48/263 وفي اتفاق عام 1994 نفسه، ينبغي تفسير وتطبيق أحكام اتفاق عام 1994 والجزء الحادي عشر من الاتفاقية معا بوصفهما صكا واحدا. |
En vista de que se ha autorizado nuevamente el aumento de la dotación de la UNPREDEP hasta 1.050 efectivos, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1186 (1998) del Consejo de Seguridad, se propone que el componente civil de la Fuerza se aumente al nivel anterior de 203 puestos. | UN | وحيث أنه قد أذن من جديد للقوة بالعمل بقوام مكون مــن ٠٥٠ ١ فردا، وفق ما هو منصوص عليه في قرار مجلس اﻷمن ١١٨٦ )١٩٩٨(، يقترح زيادة العنصر المدني الى مستواه السابــق البالــغ ٢٠٣ وظائف. |
1. El Presidente señaló que, como se había decidido en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio y con arreglo a lo estipulado en la resolución 55/214 de la Asamblea General, el cometido primordial del Comité era realizar la primera lectura del proyecto de Programa de Acción (A/CONF.191/IPC/L.4). | UN | الثاني- الحضور 26 التحضيرية الحكومية الدولية 1- قال الرئيس إنه حسبما تقرر في الدورة الأولى للجنة التحضيرية ووفقا لما هو منصوص عليه في قرار الجمعية العامة 55/214، فإن المهمة الرئيسية للجنة تتمثل في إجراء القراءة الأولى لمشروع برنامج العمل (A/CONF.191/IPC/L.4). |
b) ESTUDIO DE LAS SITUACIONES QUE PARECEN REVELAR UN CUADRO PERSISTENTE DE VIOLACIONES MANIFIESTAS DE LOS DERECHOS HUMANOS, PREVISTO EN LA RESOLUCION 8 (XXIII) DE LA COMISION Y EN LAS RESOLUCIONES 1235 (XLII) Y 1503 (XLVIII) DEL CONSEJO ECONOMICO Y SOCIAL: INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE SITUACIONES ESTABLECIDO POR LA RESOLUCION 1990/41 DEL CONSEJO ECONOMICO Y | UN | )ب( دراسـة الحالات التـي يبدو أنها تكشف عــن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان طبقا لما هو منصوص عليه في قرار اللجنـة ٨)د - ٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١)د-٢٤( |
1. Confirma que el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) será responsable de la administración de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, teniendo debidamente en cuenta el mandato de la Fundación establecido en la resolución 3327 (XXIX) de la Asamblea General; | UN | 1 - تؤكد أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) هو المسؤول عن إدارة مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، مع مراعاة صلاحيات هذه المؤسسة حسبما هو منصوص عليه في قرار الجمعية العامة 3327 (د - 29)؛ |
El Gobierno de Turquía ha adoptado esta decisión en la inteligencia de que el mandato y la zona de operación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad se mantendrán tal como fueron estipulados en la resolución 1386 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وقد اتخذت الحكومة التركية هذا القرار على أساس أن ولاية ومنطقة عمليات القوة سيبقيان كما هو منصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1386 (2001). |