"منطقة آسيا والمحيط الهادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la región de Asia y el Pacífico
        
    • la región de Asia-Pacífico
        
    Ningún país de la región de Asia y el Pacífico ha solicitado cooperación técnica. UN ولم ترد طلبات لالتماس التعاون التقني من منطقة آسيا والمحيط الهادي. الحاشية
    Se han recibido de la región de Asia y el Pacífico las siguientes solicitudes nacionales de cooperación técnica: UN ووردت من منطقة آسيا والمحيط الهادي الطلبات الوطنية التالية التماساً للتعاون التقني:
    Con posterioridad, esa tasa descendió porque la región se recuperó más lentamente que la región de Asia y el Pacífico de la burbuja tecnológica de 2001. UN وهبط بعد ذلك لأن المنطقة تعافت بصورة أبطأ من منطقة آسيا والمحيط الهادي من فقاعة التكنولوجيا التي شهدها عام 2001.
    Sus aportes al fortalecimiento de la cooperación regional se han hecho extensivos también a la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP), que promueve la cooperación en la región de Asia y el Pacífico. UN وقد اتسع نطاق إسهامه في تعزيز التعاون الإقليمي ليشمل أيضا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    Sus aportes al fortalecimiento de la cooperación regional se han hecho extensivos también a la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP), que promueve la cooperación en la región de Asia y el Pacífico. UN وقد اتسع نطاق إسهامه في تعزيز التعاون الإقليمي ليشمل أيضا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    Se han enviado misiones de evaluación a los países de América Latina y Africa en que podrían estar localizados dichos centros y se está tratando de organizar una misión para enviarla a la región de Asia y el Pacífico. UN وأوفدت بعثات تقييم الى البلدان التي يمكن أن تستضيف هذه المراكز في أمريكا اللاتينية وافريقيا، وتبذل الجهود حاليا لتنظيم بعثة توفد الى منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    22. Los expertos propusieron que el tribunal estuviera situado en la región de Asia y el Pacífico, pero fuera de Camboya, y aludieron a problemas en relación con otros lugares. UN 22- واقترح الخبراء أن يكون مقر المحكمة في منطقة آسيا والمحيط الهادي ولكن ليس في كمبوديا.
    Desde 1986 Australia ha venido prestando asistencia a los Estados de la región de Asia y el Pacífico respecto de los regímenes de control y no proliferación de las armas de destrucción en masa mediante la organización de cursos de capacitación estructurados y actividades de formación no académica especiales. UN وما فتئت منذ عام 1986 تقدم المعونة لدول منطقة آسيا والمحيط الهادي في مجال نظم الرقابة على أسلحة الدمار الشامل ومنع انتشارها، وذلك من خلال تقديم دروس تدريبية منهجية وتدريبات خاصة غير نظامية.
    Aguardamos con interés nuevas oportunidades de sostener diálogos y fomentar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales en la región de Asia y el Pacífico y los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y también las instituciones de las Naciones Unidas. UN ونتطلع إلى انتهاز مزيد من الفرص لمواصلة الحوار والتعاون بين المنظمات غير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادي من ناحية، والدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومؤسسات الأمم المتحدة من ناحية أخرى.
    En cuanto a la invitación abierta y permanente, actualmente hay menos de 70 Estados que hayan cursado una invitación de ese tipo y muy pocos lo han hecho en la región de Asia y el Pacífico. UN وفيما يتعلق بالدعوة الدائمة المفتوحة، لم تُصدر هذه الدعوة إلا أقل من 70 دولة وقلة قليلة منها قامت بذلك في منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    Las mujeres soportan la carga adicional del embarazo y el parto, y la mortalidad materna y la morbilidad materna siguen siendo las principales causas de muerte en la región de Asia y el Pacífico. UN وتتحمل المرأة العبء الإضافي المتصل بالولادة والحمل. فالوفيات والأمراض النفاسية لا تزال تعتبر السبب الأول للوفيات في منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    236. Se ha cooperado con la OMS en programas de capacitación e información concediendo becas para internados de duración media y de larga duración en instituciones sanitarias en la región de Asia y el Pacífico. UN ٦٣٢- ويستمر التنسيق مع منظمة الصحة العالمية في مجال البرامج التدريبية اﻹعلامية وتقديم المنح الدراسية المتوسطة والطويلة اﻷجل ﻷطباء الامتياز في المؤسسات الصحية في منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    10. Alienta a todos los Estados y organizaciones regionales y subregionales de la región de Asia y el Pacífico a que elaboren programas para la educación en materia de derechos humanos en esa región; UN ٠١- تشجع جميع الدول والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادي على وضع برامج للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان في هذه المنطقة؛
    los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico UN منطقة آسيا والمحيط الهادي
    En Malasia una empresa privada que tiene como principal actividad explotar las instalaciones de tratamiento de aguas residuales que han sido privatizadas por la administración central ha seguido el ejemplo de las empresas británicas y francesas suministradoras de agua y presta servicios integrados en relación con los recursos hídricos dentro del país y a otros países de la región de Asia y el Pacífico. UN وفي ماليزيا، توجد شركة خاصة، يتمثل نشاط أعمالها الرئيسي في تشغيل منشآت المياه المستعملة وقد خصخصتها الحكومة، تحذو حذو شركات المياه البريطانية والفرنسية وتقوم بتقديم خدمات مياه متكاملة محلياً وإلى بلدان أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    E. La OIM continúa sus esfuerzos, en estrecha cooperación con los Estados por promover un flujo ordenado de migración en la región de Asia y el Pacífico. UN هاء - مواصلة المنظمة الدولية للهجرة جهودها، بالتعاون الوثيق مع الدول، لتشجيع الهجرة المنظمة في منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    Representando al UNITAR en la región de Asia y el Pacífico y buscando sinergias con otros proyectos del Instituto, la Oficina Regional de Hiroshima también fortalece las asociaciones entre las Naciones Unidas y otras entidades. UN 60 - ويعمل مكتب هيروشيما الإقليمي بوصفه ممثلا لليونيتار في منطقة آسيا والمحيط الهادي ويسعى للتآزر مع مشاريع اليونيتار الأخرى وإلى تعزيز الشراكات فيما بين الأمم المتحدة والكيانات الأخرى.
    Todos los años, el Japón apoya la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme en una ciudad local, ofreciendo así una valiosa oportunidad para que expertos eminentes en desarme, no sólo de la región de Asia y el Pacífico, sino de todo el mundo, participen en útiles debates. UN وفي كل عام، تؤيد اليابان عقد مؤتمر الأمم المعني بمسائل نزع السلاح في مدينة محلية، فتتيح بذلك فرصة قيمة لخبراء نزع السلاح المتميزين، لا من منطقة آسيا والمحيط الهادي فحسب، ولكن أيضا من كل أرجاء العالم، للمشاركة في مناقشات مفيدة.
    Todos los años, el Japón apoya la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme en una ciudad local, ofreciendo así una valiosa oportunidad para que expertos eminentes en desarme, no sólo de la región de Asia y el Pacífico, sino de todo el mundo, participen en útiles debates. UN وفي كل عام، تؤيد اليابان عقد مؤتمر الأمم المعني بمسائل نزع السلاح في مدينة محلية، فتتيح بذلك فرصة قيمة لخبراء نزع السلاح المتميزين، لا من منطقة آسيا والمحيط الهادي فحسب، ولكن أيضا من كل أرجاء العالم، للمشاركة في مناقشات مفيدة.
    El seminario, que será un foro para el intercambio de opiniones, hechos y experiencias, obedece al propósito de lograr una comprensión común entre los países de la región de Asia y el Pacífico que han participado en el Proceso de Bali a fin de fomentar la capacidad y solucionar los principales impedimentos a la extradición eficaz y la asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN وستسعى حلقة العمل هذه التي هي بمثابة منتدى لتبادل الآراء والوقائع والتجارب، إلى التوصل إلى تفاهم مشترك بين بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادي التي شاركت في عملية بالي بهدف بناء القدرات والتصدي للعراقيل الرئيسية المعيقة لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية على نحو فعال في المسائل الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more