Un Afganistán estable podría ser un puente y crear una zona económica compuesta por el Asia central, el Asia meridional y el Asia sudoccidental. | UN | إن أفغانستان المستقرة يمكن أن تكون جسرا أرضيا يخلق منطقة اقتصادية تتكون من وسط آسيا وجنوب آسيا وجنوب غرب آسيا. |
Se establecería una zona económica exclusiva de 200 millas. | UN | وينشئ مشروع القانون منطقة اقتصادية خالصة لمسافة ٠٠٢ ميل. |
Se establecería una zona económica exclusiva de 200 millas. | UN | وينشئ مشروع القانون منطقة اقتصادية خالصة لمسافة ٠٠٢ ميل. |
Emprender la formación de una zona de libre comercio en la región, considerándola como una primera etapa importante en la creación de un solo espacio económico; | UN | اعتبار العمل على تشكيل منطقة للتجارة الحرة في المنطقة، خطوة أولى وهامة في إنشاء منطقة اقتصادية موحدة؛ |
Turquía no tiene reivindicación alguna con respecto a las zonas marítimas objeto del acuerdo de delimitación de la zona económica exclusiva y enfoca esta cuestión en el contexto del problema de Chipre. | UN | وليس لدى تركيا أية مطالب فيما يتعلق بالمناطق البحرية موضوع الاتفاق المذكور بشأن تعيين حدود منطقة اقتصادية خالصة. وتتعامل تركيا مع هذه المسألة في سياق مشكلة قبرص. |
Catorce Estados han proclamado una zona económica exclusiva. | UN | وأعلنت أربع عشرة دولة أن لها منطقة اقتصادية خالصة. |
iv) Conflictos de jurisdicción y conflictos de leyes en una zona económica integrada: la experiencia de la Comunidad Europea; | UN | ' ٤ ' تنازع الولايات وتنازع القوانين في منطقة اقتصادية متكاملة: تجربة الجماعة اﻷوروبية؛ |
En 1992 también se declaró una zona económica Exclusiva de 200 millas para proteger los recursos de la isla. | UN | وفي عام ١٩٩٢ أعلنت أيضا منطقة اقتصادية خالصة عرضها ٢٠٠ ميل لحماية موارد الجزيرة. |
Se establecería una zona económica exclusiva de 200 millas. | UN | وستنشئ غوام أيضا منطقة اقتصادية خالصة تمتد ٢٠٠ ميل. |
Al alcanzarse ésta, en 1990, la Asamblea Nacional de la República de Namibia aprobó legislación destinada a crear una zona económica exclusiva del país. | UN | وعند نيلها الاستقلال في ١٩٩٠، سنت الجمعية الوطنية لجمهورية ناميبيا تشريعا ينص على إنشاء منطقة اقتصادية خالصة لناميبيا. |
Por ejemplo, la UNCTAD ayudó a Santo Tomé y Príncipe a establecer una zona económica libre. | UN | وعلى سبيل المثال فإن اﻷونكتاد قد ساعد سان تومي وبرينسيبي على إنشاء منطقة اقتصادية حرة. |
Según la Ley, Finlandia establece una zona económica exclusiva que comprende la parte del mar inmediatamente adyacente a sus aguas territoriales. | UN | ووفقا للقانون، تنشئ فنلندا منطقة اقتصادية خالصة تشمل الجزء البحري المتاخم مباشرة لمياهها الإقليمية. |
Mi país, que cuenta con una zona económica exclusiva, asigna gran importancia al desarrollo sostenible y a la conservación de nuestros recursos y ecosistemas marinos. | UN | وبلدي الذي يملك منطقة اقتصادية خالصة كبيرة، يولي أهمية بالغة للتنمية المستدامة وحفظ الموارد البحرية والنظام الإيكولوجي. |
En concreto, los buques y las tripulaciones capturados en una zona económica exclusiva deben ser liberados con prontitud, previa constitución de una fianza razonable u otra garantía. | UN | وبالتحديد، يجب أن تطلق على الفور السفن المحتجزة وطواقمها الذين يحتجزون في منطقة اقتصادية خالصة عقب التعهد بكفالة معقولة أو أي ضمان آخر. |
En Uganda y Kenya, se puso en marcha una zona económica de servicios múltiples como iniciativa de seguimiento del API. | UN | ففي أوغندا وكينيا، بدأت منطقة اقتصادية متعدد المرافق في إطار متابعة استعراض سياسة الاستثمار. |
El objetivo principal de nuestro programa económico es mejorar el entorno para las empresas y establecer un espacio económico único. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لبرنامجنا الاقتصادي في تحسين بيئة الأعمال التجارية وفي إنشاء منطقة اقتصادية واحدة. |
Desde la entrada en vigor del Convenio Aduanero en 1924, Liechtenstein es parte de un espacio económico común con Suiza. | UN | تشكل لختنشتاين منطقة اقتصادية مشتركة مع سويسرا منذ بدء نفاذ معاهدة الجمارك في سنة 1924. |
Conjuntamente con las naciones centroamericanas, ha avanzado en la conformación de un espacio económico integrado, y a la vez negocia con países o grupos de países el establecimiento de acuerdos de liberalización del comercio. | UN | وجنبا الى جنب مع البلدان اﻷخرى في أمريكا الوسطى، حققنا تقدما بالنسبة لاقامة منطقة اقتصادية متكاملة، ونتفاوض حاليا مع البلدان ومجموعات البلدان بغية اتفاقات بشأن تحرير التجارة. |
:: Declaración de la zona económica Exclusiva antes de 2012 | UN | :: الإعلان عن منطقة اقتصادية خالصة بحلول عام 2012 |
Sin embargo, esas aguas nunca serán la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Viet Nam, con independencia del principio que se aplique en el proceso de delimitación. | UN | ومع ذلك، فإن تلك المياه لن تصبح أبداً منطقة اقتصادية خالصة وجرفاً قارياً لفييت نام، أياً يكن المبدأ الذي يجري تطبيقه في عملية تعيين الحدود. |
En la Europa occidental se produjo la rápida transformación de la Comunidad Económica Europea en una región económica sin fronteras, tras varias décadas de avance del regionalismo. | UN | ففي حالة أوروبا الغربية، تحولت المجموعة الاقتصادية اﻷوروبية تحولا سريعا لتصبح منطقة اقتصادية خالية من الحدود بعد عدة عقود من الصبغة الاقليمية المتزايدة. |
En diciembre de 2001 la PEZA estaba dirigiendo o gestionando cuatro ecozonas públicas y 34 ecozonas privadas en nueve parques y edificios dedicados a la tecnología de la información en todo el país. | UN | واعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2001، كانت السلطة الفلبينية للمناطق الاقتصادية تقوم بتشغيل أو إدارة أربع مناطق اقتصادية عامة و 34 منطقة اقتصادية خاصة وتسع حدائق وأبنية لتكنولوجيا المعلومات في أنحاء البلد. |
Se trata del primer Acuerdo de delimitación de zonas económicas exclusivas en el Mar Mediterráneo y en él se indica que Chipre reivindica una zona económica exclusiva en virtud de la Convención. | UN | وهذا الاتفاق هو أول اتفاق بشأن تعيين حدود منطقة اقتصادية خالصة في البحر الأبيض المتوسط ويبين أن قبرص تطالب بمنطقة اقتصادية خالصة بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Con la excepción de China, el Japón, la República de Corea y Singapur, que reivindican una zona de pesca de 200 millas, los restantes 14 Estados de la subregión han establecido zonas económicas exclusivas de 200 millas. ii) Quince de los 16 Estados del Pacífico meridional han establecido un mar territorial de 12 millas. | UN | وباستثناء جمهورية كوريا وسنغافورة والصين واليابان، التي تطالب بمنطقة صيد امتدادها ٢٠٠ ميل، أقامت الدول المتبقية في هذه المنطقة دون اﻹقليمية منطقة اقتصادية خالصة امتدادها ٢٠٠ ميل؛ ' ٢ ' وعمدت ١٥ دولة من دول منطقة المحيط الهادئ البالغ عددها ١٦ الى جعل بحرها الاقليمي امتداده ١٢ ميلا. |
Kiribati tiene una vasta zona económica exclusiva, rica en pesquería y recursos marinos. | UN | ولدى كيريباس منطقة اقتصادية خالصة شاسعة غنية بمصائد الأسماك والموارد البحرية. |