"منطقة البحر الكاريبي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Caribe en
        
    • el Caribe en
        
    • el Mar Caribe en
        
    • del Mar Caribe en
        
    • del Caribe para
        
    • la región del Caribe a
        
    • del Caribe del
        
    • Caribe se estableció en
        
    Dicho instrumento se está sometiendo a prueba en diversos países del sudeste asiático, y comenzará a aplicarse en la región del Caribe en el año 2003. UN ويجري الآن اختبار هذه الأداة في عدد من بلدان جنوب شرق آسيا، وسيجري إدخالها للتطبيق في منطقة البحر الكاريبي في عام 2003.
    Ello ha contribuido a mejorar la situación en la región del Caribe en las esferas de la salud, la nutrición y la educación de los niños, así como de la educación de las mujeres en materia de salud. UN ولهذا تحسنت الحالة في منطقة البحر الكاريبي في ميادين مثل الصحة والتغذية وتربية اﻷطفال وكذلك التثقيف في مجال صحة المرأة.
    El Director Regional reconoció la necesidad de incluir más información sobre el Caribe en los informes futuros sobre la región. UN وأقر المدير الاقليمي بالحاجة الى إدراج مزيد من المعلومات عن منطقة البحر الكاريبي في التقارير الاقليمية المقبلة.
    Reunión de especialistas para examinar los nuevos desafíos para el Caribe en la esfera de la información UN اجتماع لأخصائيي الإعلام للنظر في التحديات الجديدة التي تواجه منطقة البحر الكاريبي في هذا الميدان.
    Opción 2: Exhorta a los Estados Miembros a que den prioridad al mejoramiento de su capacidad de reacción en casos de emergencia, y a una mayor participación en los mecanismos existentes para que puedan responder en forma oportuna, eficaz y coordinada a los desastres naturales y detener los daños ambientales en el Mar Caribe en caso de accidentes o incidentes relacionados con el transporte marítimo; UN البديل ٢: تدعو الدول اﻷعضاء إلى إيلاء اﻷولوية لزيادة قدراتها على مواجهة الطوارئ ولزيادة مشاركتها في اﻵليات القائمة بغية التمكين من المواجهة الفعالة والمنسقة في حينه للكوارث الطبيعية وكذلك لاحتواء اﻷضرار البيئية في منطقة البحر الكاريبي في حالة وقوع حادث يتصل بالنقل البحري؛
    Opción 2: [Promoción de un enfoque integrado para la ordenación del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible] UN البديل ٢: ]التشجيع على اتباع نهج متكامل ﻹدارة منطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة[
    Siguió también recabando la colaboración de otras oficinas de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales del Caribe para ejecutar su programa de trabajo. UN وواصل المقر أيضا التماس تعاون المكاتب اﻷخرى لﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية اﻷخرى في منطقة البحر الكاريبي في تنفيذ برنامج عمله.
    A partir de los primeros resultados positivos de este trabajo, se están preparando planes para poner en marcha programas de evaluación rápida de la contaminación marina en la región del Caribe a fines de 1999, y en Viet Nam en un futuro cercano. UN واستنادا إلى النجاح السابق في العمل، يجري إعداد الخطط لتنفيذ البرامج التابعة للتقييم السريع للتلوث البيئي في منطقة البحر الكاريبي في أواخر عام ١٩٩٩ وفي فييت نام في المستقبل القريب.
    :: Festival del Caribe en Cuba, conocido también como " La Fiesta del Fuego " UN مهرجان منطقة البحر الكاريبي في كوبا، المعروف أيضا باسم " عيد النار "
    La secretaría ha reforzado sus acuerdos de colaboración en la región del Caribe en la esfera del desarrollo sostenible. UN قامت الأمانة بتعزيز ترتيبات الشراكة الخاصة بها في منطقة البحر الكاريبي في مجال التنمية المستدامة.
    Su metodología ya se ha aplicado a nueve lugares del Caribe en que se han realizado estudios monográficos, y se ha celebrado un taller. UN وقد طبقت منهجيته بالفعل على تسعة مواقع في منطقة البحر الكاريبي في إطار دراسات إفرادية، تلتها حلقة عمل.
    Haití es miembro de la Comunidad del Caribe, que reúne a 15 Estados del Caribe en un mercado y una economía únicos. UN وهايتي عضو في الجماعة الكاريبية التي تضم 15 دولة في منطقة البحر الكاريبي في سوق واحدة واقتصاد واحد.
    El objetivo del Territorio seguía siendo el mismo, a saber, seguir prestando asistencia a la región del Caribe en las esferas de la promoción de nuevas tecnologías y de fomento de la educación. UN وقال إن هدف اﻹقليم ما زال كما هو، أي مواصلة تقديم المساعدة إلى منطقة البحر الكاريبي في مجالي التكنولوجيات الجديدة والنهوض بالتعليم.
    Se prestó asistencia a los países insulares en desarrollo de la región del Caribe en la elaboración de planes nacionales y regionales para situaciones imprevistas a fin de controlar y combatir la contaminación del mar por los buques. UN وقُدمت المساعدة إلى البلدان الجزرية النامية في منطقة البحر الكاريبي في مجال وضع خطط الطوارئ الوطنية واﻹقليمية لمراقبة التلوث البحري الناجم عن السفن ومكافحته.
    En la medida en que esas estimaciones se basan en estudios comparables, parecen indicar que se ha conseguido en el Caribe, en dos a tres años, un aumento del 50% en dicho sector. UN وبقدر ما تستند هذه التقديرات الى دراسات استقصائية مقارنة، فإنها تشير الى أنه ستحصل زيادة بنسبة ٠٥ في المائة في العمالة في هذا القطاع في منطقة البحر الكاريبي في غضون سنتين أو ثلاث سنوات.
    El representante de Suiza anunció que su Gobierno estudiaría el patrocinio de un curso práctico en el Caribe en 2002. UN 121 - صرح ممثل سويسرا أن حكومة بلاده سوف تبحث في إمكانية تمويل حلقة عمل تعقد في منطقة البحر الكاريبي في عام 2002.
    El Presidente propone que se establezcan grupos de trabajo que elaboren programas para un Territorio o grupos de Territorios, y para facilitar sus actividades el seminario que se celebrará en el Caribe en 2003 se centre en el futuro de los Territorios no autónomos de esa región. UN واقترح إنشاء أفرقة عاملة لوضع هذه البرامج لكل إقليم على حدة أو لمجموعات من الأقاليم ولتيسير ذلك الجهد بجعل مركز اهتمام حلقة البحث التي ستعقد في منطقة البحر الكاريبي في عام 2003 هو المضي قدما بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Opción 2: Exhorta a los Estados Miembros a que den prioridad al mejoramiento de su capacidad de reacción en casos de emergencia, y a una mayor participación en los mecanismos existentes para que puedan responder en forma oportuna, eficaz y coordinada a los desastres naturales y detener los daños ambientales en el Mar Caribe en caso de accidentes o incidentes relacionados con el transporte marítimo, UN البديل ٢: تدعو الدول اﻷعضاء إلى إيلاء اﻷولوية لزيادة قدراتها على الاستجابة للطوارئ ولزيادة مشاركتها في اﻵليات القائمة للتمكين من الاستجابة الفعالة والمنسقة في حينه للكوارث الطبيعية وكذلك لاحتواء اﻷضرار البيئية في منطقة البحر الكاريبي في حالة وقوع حادث يتصل بالنقل البحري؛
    1 bis Alienta el desarrollo ulterior del enfoque integrado para la ordenación del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible, que comprenda, entre otras cosas, aspectos ambientales, económicos, sociales, jurídicos e institucionales; UN ١ مكرر - تشجع على مواصلة تطوير النهج المتكامل ﻹدارة منطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة، الذي سيتضمن، في جملة أمور، عناصر بيئية واقتصادية واجتماعية وقانونية ومؤسسية؛
    Instamos a toda la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a la región del Caribe para proteger esta zona tan fundamental. UN ونحث المجتمع الدولي بنطاقه الأوسع على الاستمرار في دعم منطقة البحر الكاريبي في حماية هذا المصدر الحيوي للحياة.
    Cabe citar como ejemplo la experiencia de los países productores de bananas de la región del Caribe a fines del decenio de 1990. UN ومثال هذا هي التجربة التي مرّت بها الدول الجزرية الصغيرة النامية المنتجة للموز في شرقي منطقة البحر الكاريبي في أواخر العقد العاشر من القرن العشر ين.
    18. Su Excelencia el Honorable Roosevelt Douglas, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores, Asuntos Jurídicos y del Caribe del Commonwealth de Dominica UN 18 - سعادة الأونرابل روزفلت دوغلاس، رئيس الوزراء ووزير الخارجية والشؤون القانونية والعمالية وشؤون منطقة البحر الكاريبي في كمنولث دومينيكا
    20.22 El Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe se estableció en 1975. UN 20-22 أنشئت لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي في عام 1975.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more