"منطقة البحيرات العظمى" - Translation from Arabic to Spanish

    • región de los Grandes Lagos
        
    • la zona de los Grandes Lagos
        
    • los países de los Grandes Lagos
        
    Al mismo tiempo, representa un hito vital en el camino hacia la estabilización de la región de los Grandes Lagos. UN وهو يمثل في نفس الوقت معلما حاسما في الطريق المؤدية إلى إحلال الاستقرار في منطقة البحيرات العظمى.
    Egipto cree que la propuesta conferencia regional para los países de la región de los Grandes Lagos debe elaborar políticas regionales orientadas a la búsqueda de soluciones para los problemas de la región desde una perspectiva colectiva. UN ولذا ترى مصر أن المؤتمر الاقليمي المقترح لدول منطقة البحيرات العظمى لا بد وأن يضطلع برسم سياسات إقليمية ﻹيجاد حلول لمشكلات دول الاقليم من منظور جماعي يتناول قضايا اللاجئين والصراعات العرقية وغيرها.
    A este respecto, el Canadá apoya la propuesta relativa a una conferencia sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos del África central. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كندا اقتراح عقد مؤتمر لﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات العظمى في وسط افريقيا.
    La región de los Grandes Lagos es, desde 1959, la que ha dado nacimiento al mayor número de movimientos masivos de refugiados en busca de asilo en el Zaire. UN ومنذ عام ١٩٥٩ جاء العدد اﻷكبر من التدفقات الجماعية للاجئين الذين يطلبون اللجوء إلى زائير من منطقة البحيرات العظمى.
    La preocupación ante las persistentes tensiones y conflictos en la subregión y la igualmente creciente amenaza de que las situaciones de violencia e inestabilidad pudieran empeorar, especialmente en la zona de los Grandes Lagos, tuvieron gran influencia en los debates del Comité durante el período al que se refiere el informe. UN ٤ - تأثرت مناقشات اللجنة إلى حد بعيد في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بالقلق السائد ازاء استمرار التوترات والمنازعات في المنطقة دون الاقليمية والتهديد المتزايد فيما يبدو بتفاقم حالات العنف وعدم الاستقرار، لا سيما في منطقة البحيرات العظمى.
    Coordinación entre los Relatores Especiales de los países de los Grandes Lagos UN التنسيق بين المقررين الخاصين في بلدان منطقة البحيرات العظمى
    La situación política en la región de los Grandes Lagos sigue siendo preocupante. UN ولا تــزال الحالــة السياسية في منطقة البحيرات العظمى تثير القلق.
    La situación en la región de los Grandes Lagos de África, es también motivo de grave preocupación. UN ويبعث الموقف في منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا على القلق الشديد.
    El Consejo de Seguridad ha dado más importancia a la denominada conferencia sobre la paz, la seguridad y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos. UN وقد أولى مجلس اﻷمن أهمية أكبر لما يسمى بمؤتمر السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات العظمى.
    Sin embargo, los problemas más difíciles y más graves de protección se han registrado en la región de los Grandes Lagos de África. UN غير أن أكبر وأخطر تحديات واجهتها الحماية حدثت في منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا.
    Se emprendió un estudio de la región de los Grandes Lagos de África, el primero de una serie de estudios que se realizarán en las regiones en desarrollo. UN وقد بدأت دراسة حالة عن منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا وهذه الأولى في سلسلة دراسات حالة سوف تنفذ في الأقاليم النامية.
    La declaración y el plan de acción constituirán el pacto para la seguridad y el desarrollo de la región de los Grandes Lagos. UN وسوف يشمل الإعلان وخطة العمل اتفاقاً بشأن الأمن والتنمية في منطقة البحيرات العظمى.
    Prosiguieron también los esfuerzos encaminados a crear un centro de recursos de la mujer semejante en la región de los Grandes Lagos. UN واستمرت الجهود أيضا لافتتاح مركز مشابه لموارد المرأة في منطقة البحيرات العظمى.
    El Consejo Europeo desea que se convoque lo antes posible una Conferencia sobre la paz, la seguridad y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن يتم عقد مؤتمر بشأن السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات العظمى في أقرب وقت ممكن تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    Los miembros de la Mesa del Comité tienen previsto visitar Angola, Burundi, Rwanda y el Zaire con el fin de transmitir el apoyo y el ánimo de los otros Estados del África central a las gestiones que con ese fin se hacen en Angola y en la región de los Grandes Lagos. UN وينوي أعضاء مكتب اللجنة زيارة انغولا وبوروندي ورواندا وزائير لﻹعراب عن تأييد وتشجيع دول وسط أفريقيا اﻷخرى لمثل هذه الجهود في أنغولا وفي منطقة البحيرات العظمى.
    El propuesto plan de asistencia a corto plazo, de un monto de 70,5 millones de dólares, para ayudar a reparar los daños causados al medio ambiente y la infraestructura en la región de los Grandes Lagos ha provocado una respuesta limitada por parte de la comunidad internacional. UN وقوبل برنامج مقترح للمساعدة القصيرة اﻷجل تبلغ تكلفته ٥,٠٧ مليون دولار للمساعدة على إصلاح الضرر الذي أصاب البيئة والبنية اﻷساسية في منطقة البحيرات العظمى باستجابة محدودة من المجتمع الدولي.
    La grave situación de los fondos destinados a la región de los Grandes Lagos de Africa y a la antigua Yugoslavia se puso también de manifiesto, al igual que la necesidad de fondos para los programas de repatriación voluntaria en Africa occidental, especialmente en el Togo y Malí. UN كما تم إبراز الحالة الخطيرة للتمويل في منطقة البحيرات العظمى في افريقيا وفي يوغوسلافيا السابقة، فضلا عن الحاجة إلى أموال لبرامج العودة الطوعية إلى الوطن في غرب افريقيا، وخاصة إلى توغو ومالي.
    La situación en la región de los Grandes Lagos UN الحالة في منطقة البحيرات العظمى
    Subrayamos la necesidad de celebrar consultas con los Estados de la región de los Grandes Lagos interesados directamente en las operaciones humanitarias. UN ١٦ - نؤكد ضرورة التشاور مع دول منطقة البحيرات العظمى المعنية مباشرة بالعمليات اﻹنسانية.
    73. La Administración informó a la Junta que varios proyectos de asistencia integral a los refugiados en los países de los Grandes Lagos comprendían componentes ambientales. UN ٧٣ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أن عددا من المشاريع الشاملة لمساعدة اللاجئين في بلدان منطقة البحيرات العظمى تشمل عناصر بيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more