"منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Gran Zona Árabe de Libre Comercio
        
    • Gran Zona de Libre Comercio Árabe
        
    • la zona amplia árabe de libre comercio
        
    • de la ZALC
        
    Reafirmando sus resoluciones sobre el fortalecimiento de la actividad económica árabe y las medidas tendientes a completar y poner en marcha la Gran Zona Árabe de Libre Comercio, UN وإذ يؤكد على قراراته المتعلقة بتعزيز مسيرة العمل الاقتصادي العربي واستكمال منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وتفعيلها،
    :: Creación de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN :: إنجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Creación de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN إنـجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Acelerar la creación de la zona amplia árabe de libre comercio a la luz del creciente fenómeno de la creación de grupos económicos mundiales y el cercano final del período establecido para la aplicación del acuerdo de la Organización Mundial del Comercio; UN - الإسراع بإنجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى في ضوء تنامي ظاهرة التكتلات الاقتصادية العالمية وقرب انتهاء الفترة المحددة لتطبيق اتفاقية منظمة التجارة العالمية.
    6. Declarar que ningún Estado miembro de la ZALC promulgará legislación o estatutos que tengan por objeto promover la aplicación de restricciones no arancelarias. UN لا يجوز لأي دولة عضو في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى أن تصدر تشريعاً أو قراراً يساعد في تطبيق قيود غير جمركية.
    Seguimiento de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN متابعة تطبيق منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    1. Instar a los Estados árabes que aún no han completado las medidas de adhesión a la Gran Zona Árabe de Libre Comercio a que se apresuren a hacerlo; UN حث الدول العربية التي لم تستكمل بعد إجراءات الانضمام إلى منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى إلى الإسراع في ذلك.
    Supervisión de la aplicación de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN متابعة تطبيق منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Reforzar las actividades árabes que tienen como fin fomentar el comercio intermediario a través de la consolidación y promoción de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio; UN - تعزيز الجهود العربية تجاه تحسين التجارة البيئية عن طريق تقوية ودعم منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    :: El desarrollo de los acuerdos árabes en vigor, en particular la Gran Zona Árabe de Libre Comercio, ritmos más acelerados de liberalización del comercio, reducción y supresión de obstáculos no arancelarios y acuerdos sobre los siguientes temas: UN تطوير الاتفاقيات العربية القائمة، وبخاصة منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى. وتحرير التجارة بمعدلات أسرع وخفض وإلغاء العوائق غير الجمركية، والاتفاق علي:
    329. Tal vez uno de los aspectos más positivos de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio sea que ha planteado esta importante cuestión haciendo de ella un tema de discusión, preocupación y negociaciones de todos los Estados árabes. UN ولعل من أهم إيجابيات منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى أن طرحت هذا الموضوع الهام وجعلته محل بحث واهتمام وتفاوض من قبل كافة الدول العربية.
    Confirmando sus resoluciones relativas al fortalecimiento del proceso de acción económica árabe, la conclusión de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio y la integración del comercio de servicios en su marco, UN وإذ يؤكد على قراراته المتعلقة بتعزيز مسيرة العمل الاقتصادي العربي واستكمال منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وإدماج تجارة الخدمات في إطارها،
    Me es grato, en lo que concierne al tema del desarrollo, señalar los avances positivos registrados con respecto a la Gran Zona Árabe de Libre Comercio, y constatar que se ha producido un considerable salto cualitativo en los intercambios comerciales entre los Estados árabes. UN يسرني فيما يتعلق بالمحور التنموي، أن أشير إلى الحركة الايجابية في إطار منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وإلى حقيقة أن هناك قفزة لا بأس بها في حركة التبادل التجاري البيني بين الدول العربية.
    1. Aprobar las normas de origen árabe detalladas que han sido acordadas por el grupo de trabajo saudita-marroquí y que han alcanzado tasas de aprobación del 80% o más en los Estados miembros de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio (ZALC); UN اعتماد قواعد المنشأ التفصيلية للسلع العربية المتفق عليها من قبل الفريق السعودي المغربي التي تصل فيها نسبة اتفاق الدول الأعضاء في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى عليها ما نسبته 80 في المائة أو تزيد عنها.
    la Gran Zona Árabe de Libre Comercio proporciona una plataforma para la liberalización de los servicios y el Consejo de Cooperación del Golfo ha avanzado en el establecimiento de un marco reglamentario común. UN وتتيح منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى منصة لتحرير الخدمات، كما أن مجلس التعاون الخليجي قد أحرز تقدماً في مجال إنشاء إطار تنظيمي مشترك.
    Los países árabes también convinieron, en 1997, en constituir la Gran Zona Árabe de Libre Comercio en el curso de los 10 años siguientes a contar desde el 1° de enero de 1998. Se ha iniciado su aplicación pero progresa a ritmo lento. UN وكانت البلدان العربية قد اتفقت أيضا، في عام 1997، على إنشاء منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى خلال فترة عشر سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 1998؛ وقد بدأ تنفيذ ذلك ولكن التقدم فيه بطيء.
    :: Reafirmamos nuestro empeño de lograr la integración árabe mediante la activación de los mecanismos de Acción Árabe Conjunta y aplicando proyectos de integración económica, en particular el acuerdo sobre la Gran Zona Árabe de Libre Comercio. UN - نؤكد سعينا لتحقيق الاندماج العربي، من خلال تفعيل آليات العمل العربي المشترك، وتنفيذ مشروعات التكامل الاقتصادي، وعلى وجه الخصوص اتفاقية منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    313. Considero que el objetivo operacional prioritario del Consejo Económico y Social, en su nueva forma, debería consistir en concentrar su atención en la coordinación de la actividad económica y social y acelerar la formación de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio para pasar a la etapa siguiente, es decir, al establecimiento de una unión aduanera árabe como etapa preliminar de un mercado común árabe. UN ونعتقد أن أولوية عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي في صيغته الجديدة ينبغي أن تُركز على تنسيق العمل الاقتصادي والاجتماعي وعلى الإسراع في إنجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى للانتقال إلى المرحلة التالية وهى قيام الاتحاد الجمركي العربي تمهيداً لقيام السوق العربية المشتركة.
    Estos acuerdos están permitidos en virtud de la ZALC y sin duda son beneficiosos, pero no siempre son coherentes entre sí. UN وهذه الاتفاقات مسموح بها في إطار منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وهي مفيدة بالتأكيد؛ غير أن هذه الاتفاقات ليست دائما متناسقة فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more