"منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la región de la SADC
        
    • SADC Region
        
    • Comunidad del África Meridional para el Desarrollo
        
    • la región de la Comunidad
        
    • la región del SADC
        
    Puede decirse que la región de la SADC toma muy en serio los problemas del medio ambiente. UN وقال إن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تأخذ المسائل البيئية مأخذ الجد.
    la región de la SADC está dispuesta a asumir la parte que le corresponde en la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN كما أن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على استعداد للقيام بدورها في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    A esto siguió una nueva atenuación en 1999, por la que se autorizó a las empresas residentes en Sudáfrica a invertir hasta 250 millones de rand por cada inversión aprobada en la región de la SADC. UN ثم جاء تخفيف آخر عام 1999 سُمح به للشركات المقيمة في جنوب أفريقيا باستثمار مبلغ أقصاه 250 مليون راند لكل استثمار تمت الموافقة عليه في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Small Enterprise Development and Job Creation in the Culture Sector in the SADC Region: The Music Sector UN " تطوير المشاريع الصغيرة وخلق فرص عمل في القطاع الثقافي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: قطاع الموسيقى "
    La región de los países que integran la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo es víctima del terrorismo desde hace varias décadas. UN ظلت منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تعاني من الإرهاب طوال عقود من الزمن.
    El Protocolo también prevé la creación de un órgano regional para " vender " la región de la SADC como destino turístico colectivo. UN وينص البروتوكول أيضاً على إنشاء هيئة إقليمية معنية بالتسويق لتعزيز منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بوصفها وجهة سياحية في مجموعها.
    Examen de los problemas de la convergencia de la política macroeconómica en la región de la SADC UN معالجة التحديات الماثلة في مجال تحقيق التقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Taller sobre la estrategia para promover la energía no renovable en la región de la SADC UN حلقة عمل بشأن تعزيز الطاقة غير المتجددة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Algunos países africanos de la región de la SADC las han utilizado con éxito para incrementar la presencia de mujeres en puestos decisorios. UN فقد استخدمت بنجاح في بعض البلدان الأفريقية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لزيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار.
    Desde 1999, los Estados Unidos han proseguido su cooperación con la región de la SADC. UN 38 - تواصل الولايات المتحدة منذ عام 1999 سياستها التعاونية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    La principal aportación de la OMPI a la reunión de expertos que precedió a la Conferencia fue el documento sobre el desarrollo de los mercados de la industria musical en la región de la SADC. UN وشاركت المنظمة في اجتماع الخبراء الذي انعقد قبل المؤتمر بورقة عن تنمية الأسواق خدمة لصناعة الموسيقى في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Sra. Patel subrayó la importancia de la tierra para todo programa eficaz de potenciación de la población y para las perspectivas socioeconómicas de la región de la SADC. UN وأبرزت الأونرابل باتل الأهمية المحورية للأرض في أي برنامج هادف لتمكين منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بأسرها ولإنجاح التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيها.
    Se calcula que hacen falta 17.600 millones de dólares de financiación externa para reducir a la mitad el número de personas que viven en pobreza extrema y que padecen hambre sólo en la región de la SADC. UN وإن المبلغ المطلوب من أجل تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع إلى النصف في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وحدها يقدر بنحو 17.6 بليون دولار من التمويل الخارجي.
    El VIH mata actualmente a más madres y niños en la región de la SADC que en cualquier otro lugar del mundo. UN وفيروس نقص المناعة البشرية يقتل الآن من الأمهات والأطفال في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أكثر من أي مكان آخر في العالم.
    Existe un desconocimiento generalizado de la cuestión del VIH y el SIDA en la región de la SADC, lo cual contribuye a una alta prevalencia de la enfermedad en la zona. UN ثمة جهل منتشر على نطاق واسع حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. وهذا الجهل يساهم في ارتفاع معدل الإصابة بالمرض في المنطقة.
    Las estrategias de lucha contra la pobreza en la región de la SADC comprenden actividades destinadas a generar ingresos y el aumento de la diversificación y la productividad de las economías de comunidades pobres. UN واستراتيجيات مكافحة الفقر في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تشمل اتخاذ مبادرات مولدة للدخل وزيادة التنويع الاقتصادي والانتاجية في صفوف الجماعات الفقيرة.
    Foro para promover la ejecución del Plan estratégico indicativo regional de desarrollo y el establecimiento del órgano de adopción de políticas para la paz y la seguridad en la región de la SADC UN منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    También se subrayó que la sociedad civil en toda la región de la SADC seguía desempeñando un papel en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN كما أُلقي الضوء على أن المجتمع المدني في مختلف أنحاء منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لا يزال يضطلع بدور في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Small Enterprise Development and Job Creation in the Culture Sector in the SADC Region: Ethno-Tourism UN " تطوير المشاريع الصغيرة وخلق فرص عمل في القطاع الثقافي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: السياحة الإثنية "
    Small Enterprise Development and Job Creation in the Culture Sector in the SADC Region: Visual Arts and Crafts UN " تطوير المشاريع الصغيرة وخلق فرص عمل في القطاع الثقافي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: الفنون البصرية والصناعات الحرفية "
    Programa de difusión del preservativo en la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo UN برنامج استخدام الواقي الذكري في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Debido a su ubicación geográfica, Tanzanía tiene la obligación de facilitar el tránsito a los países vecinos sin litoral de la región del SADC y la región de los Grandes Lagos del África central. UN وتنزانيا، بسبب موقعها الجغرافي، لديها التزام بتوفير تسهيلات عبور للبلدان غير الساحلية المجاورة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وفي منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more