"منطقة الجماعة الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la región de la Comunidad Económica
        
    • la Comunidad Económica de
        
    Mi delegación y, de hecho, toda la región de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, desea reafirmar nuestra disposición de apoyar ese proceso. UN ويؤكد وفد بلدي، وفي الواقع منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأسرها، على استعدادنا لدعم تلك العملية.
    Los países exportadores de armas deberían abstenerse de suministrar armas a los países de la Unión del Río Mano, de conformidad con la suspensión del comercio de armas pequeñas impuesto a toda la región de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN ويتعين أن تمتنع البلدان المصدرة للسلاح عن توريد السلاح إلى بلدان اتحاد نهــر مانـو امتثالا لوقف استيراد الأسلحة الصغيرة الذي ينطبق على كامل منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    También es alentador observar el cada vez mayor reconocimiento de la necesidad de luchar contra la proliferación de las armas pequeñas en las zonas de conflicto, con la perspectiva de una moratoria para la importación de armas pequeñas en la región de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة الاعتراف المتزايد بالحاجة إلى تحديد انتشار اﻷسلحة الصغيرة في مناطق المنازعات، مع احتمال التوصل إلى وقف مؤقت لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة إلى منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Por ejemplo, el Centro está diseñando un proyecto para evaluar y analizar el peligro que representan los grupos de delincuencia organizada de Nigeria que disponen de redes en la región de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y fuera de ella, y para determinar las contramedidas que pueden servir para prevenir y combatir la delincuencia organizada en dicha región. UN إذ يقوم المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي حاليا، مثلا، بتصميم مشروع لتقييم وتحليل التهديد التي تشكله جماعات الجريمة المنظمة النيجيرية التي لها شبكات إجرامية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وخارج تلك المنطقة، ولتحديد اﻹجراءات المضادة اللازمة لمنع ومحاربة الجريمة المنظمة في المنطقة.
    Cabe señalar que en el espacio de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, los nacionales de los Estados miembros no necesitan visado. UN وجدير بالذكر أنه لا يُعمل بنظام التأشيرة في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالنسبة لرعايا الدول الأعضاء.
    En consonancia con nuestros esfuerzos en pro del mantenimiento y la consolidación de la paz en la región de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, mi país también está interesado en adoptar medidas prácticas de desarme, como la recolección y destrucción de armas pequeñas, que podría reducir el potencial de violencia y mejorar la estabilidad, lo cual facilitaría el proceso de desarrollo. UN وتمشيا مع جهود حفظ السلم وبناء السلم التي نضطلع بها في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يهتم بلدي أيضا بالتدابير العملية لنزع السلاح، مثل جمع اﻷسلحة الصغيرة وتدميرها. ويمكن لذلك أن يخفض إمكانات نشوب العنف ويعزز الاستقرار، مما ييسر عملية التنمية.
    Permítaseme citar, como ejemplos, la región de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, Sierra Leona, Guinea-Bissau y Liberia, que requieren atención especial y asistencia de parte de la comunidad internacional. UN واسمحوا لي أن أشير إلى سيراليون و غينيا - بيساو وليبريا، في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، كأمثلة على الدول التي تحتاج إلى اهتمام خاص ومساعدة خاصة من المجتمع الدولي.
    La División de Estadística también ha iniciado, con cargo a la cuenta para el desarrollo, un proyecto para el período 2004-2006 que se llevará a cabo en la región de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental a fin de fortalecer la capacidad estadística en esa región. UN 11 - كما شرعــت الشعبة الإحصائيــة فـي مشروع ممول من حساب التنميـة للفترة 2004 - 2006 في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز القدرات الإحصائية في تلك المنطقة.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está aplicando un proyecto estadístico de tres años de duración a fin de incrementar la capacidad estadística para ayudar a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio en la región de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN 11 - وتنفذ إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشروعا إحصائيا مدته ثلاث سنوات لتعزيز بناء القدرات الإحصائية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La División de Estadística también ha iniciado, con cargo a la cuenta para el desarrollo, un proyecto para el período 2004-2006 que se llevará a cabo en la región de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a fin de fortalecer la capacidad estadística de esa región. UN 11 - وعلاوة على ذلك، دشنت شعبة الإحصاءات مشروعا ممولا من حساب التنميـة للفترة 2004-2006 في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تعزيز القدرات الإحصائية في تلك المنطقة.
    En particular, en la región de África se preparan varios programas subregionales de gran envergadura, entre ellos la segunda fase del programa de fomento de capacidad de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental (UEMOA), que abarcará también otros países de la región de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN ففي المنطقة الأفريقية بوجه خاص، يجري صوغ عدة برامج دون إقليمية أكبر حجما، منها مرحلة ثانية من برنامج بناء القدرات التجارية الخاص بالاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وهي مرحلة ستشمل أيضا بعض البلدان الأخرى من منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Además, a comienzos de este año, el Gobierno de Ghana invitó al Representante Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio y de las Atrocidades en Masa a que acudiera a Accra con el fin de intercambiar opiniones sobre medidas para abordar las causas subyacentes del conflicto, previniendo así el genocidio y otros crímenes graves en la región de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. UN وفضلا عن ذلك، قامت حكومة غانا، في أوائل هذا العام، بدعوة الممثل الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية إلى أكرا لتبادل الآراء بشأن اتخاذ التدابير لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع، بالتالي، منع الإبادة الجماعية والجرائم الخطيرة الأخرى داخل منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La organización trabajó para reestructurar y mejorar las industrias en la región de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central mediante el apoyo al desarrollo del sector privado a escala normativa, institucional e industrial para lograr la competitividad en cuanto a precios, calidad e innovación. UN وعملت على إعادة هيكلة الصناعات في منطقة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والارتقاء بها من خلال دعم تطوير القطاع الخاص على صعيد السياسات العامة والصعيدين المؤسسي والصناعي لتحقيق القدرة على المنافسة من حيث الأسعار والجودة والابتكار.
    En el marco del proyecto sobre igualdad de género en las escuelas primarias y secundarias de África, la secretaría de la NEPAD ha identificado la región de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) como área prioritaria para un mayor compromiso en favor de la igualdad de género por parte de los gobiernos. UN وفي إطار المشروع المعنون " المساواة بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية في أفريقيا " ، أعلنت أمانة الشراكة الجديدة منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا منطقة ذات أولوية في مجال الإلتزام الحكومي العاجل بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Por último, la Oficina fue cofacilitadora de un curso de tres días de duración sobre la protección de los migrantes en la región de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), organizado por la OIM en Uagadugú del 7 al 9 de abril, en el que participaron Benin, Burkina Faso, el Níger y el Togo. UN وأخيراً، شارك المكتب في تيسير دورة تدريبية لمدة ثلاثة أيام عن حماية المهاجرين في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نظمتها المنظمة الدولية للهجرة في واغادوغو في الفترة من 7 إلى 9 نيسان/أبريل مع مشاركين من بنن، وبوركينا فاسو، وتوغو، والنيجر.
    El Gobierno adoptó políticas encaminadas a mitigar los efectos de la desaceleración de la economía, entre ellas la reducción en un 10% del impuesto sobre la renta de empresas y personas físicas, la eliminación de los impuestos sobre el arroz importado y la reducción de los aranceles al comercio en la región de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN 18 - واعتمدت الحكومة سياسات عامة ترمي إلى التخفيف من تأثير التباطؤ الاقتصادي. وشملت هذه السياسات تخفيض معدلات ضريبة الدخل المفروضة على الشركات والأفراد بنسبة 10 في المائة، وإلغاء الضرائب على الأرز المستورد، وتخفيض التعريفات الجمركية التجارية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La División continuó aplicando positivamente el proyecto regional, financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo2, en la región de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) (2004-2006), con seminarios de capacitación sobre estadísticas del medio ambiente, estadísticas de energía e indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 11 - وواصلت الشعبة الإحصائية بنجاح تنفيذ المشروع الإقليمي() الممول من حساب التنمية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (2004-2006)، حيث عقدت حلقات عمـل تدريبيـة على الإحصاءات البيئية، وإحصاءات الطاقة، ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como demostró el programa de asistencia en dos etapas de la ONUDD en la región de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, centrarse en apoyar la elaboración de estrategias y planes de acción resulta de utilidad limitada si no se presta asistencia en actividades conexas de fomento de la capacidad y fortalecimiento de las instituciones para aplicar esas políticas. UN وحسبما يبيّن برنامج المكتب للمساعدة والمؤلَّف من مرحلتين في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس)، فإن التركيز على المساعدة في وضع الاستراتيجيات وخطط العمل محدود القيمة في حال عدم توفير المساعدة على ما يتصل بذلك من بناء القدرات والمؤسسات من أجل إنفاذ مفعول هذه السياسات.
    En la región de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, seis países (Gambia, Ghana, Guinea, Liberia, Nigeria y Sierra Leona) están trabajando en el establecimiento para 2015 de una zona de moneda común, a saber, la Zona Monetaria del África Occidental, que se ha previsto que en última instancia se fusione con la actual Unión Económica y Monetaria del África Occidental, cuyos ocho miembros utilizan actualmente el franco CFA. UN وفي منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، تعمل ستة بلدان (غامبيا، وغانا، وغينيا، وليبريا، ونيجيريا، وسيراليون) على إنشاء منطقة عملة مشتركة، وهي المنطقة النقدية لغرب أفريقيا()، بحلول عام 2015، وتقضي الخطة بأن تدمج المنطقة، في نهاية المطاف، مع الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا القائم والذي يستعمل أعضاؤه الثمانية حالياً فرنك الجماعة المالية الأفريقية.
    VI. Libre circulación de algunas categorías de nacionales de los Estados miembros en el interior de la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN سادسا - حرية تنقل بعض الفئات من رعايا الدول الأعضاء داخل منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more