Esta preocupación se debe a que nuestro país tiene la costa más larga y, por consiguiente, los mayores intereses estratégicos legítimos en la región del Golfo Pérsico. | UN | وينبع هذا القلق من كون بلدنا يتمتع بأطول خط ساحلي وبالتالي بأكبر مصالح استراتيجية راسخة في منطقة الخليج الفارسي. |
Permítaseme decir unas palabras en relación a nuestra vecina inmediata, la región del Golfo Pérsico. | UN | واسمحو لي أن أتكلم باختصار عن المنطقة التي ننتمي اليها بشكل مباشر، ألا وهــــي منطقة الخليج الفارسي. |
Como se señaló anteriormente, estamos en contra de toda medida que pueda causar inestabilidad en la región del Golfo Pérsico. | UN | كما ذكرنا من قبل، نحن نعارض أي إجراء قد يسبب عدم الاستقرار في منطقة الخليج الفارسي. |
En la zona del Golfo Pérsico, únicamente la cooperación y la participación colectiva pueden traer seguridad y estabilidad a todos los países de la región. | UN | وفي منطقة الخليج الفارسي لا يمكن تحقيق اﻷمن والاستقرار لجميع البلدان في المنطقة إلا عن طريق التعاون والمشاركة الجماعية. |
Se está considerando la posibilidad de crear un centro parecido que prestaría servicios a los Estados de la zona del Golfo Pérsico. | UN | ويُنظر في إنشاء مركز مماثل لـه لخدمة دول منطقة الخليج الفارسي. |
Hemos procurado ser, y hemos sido, una fuente de estabilidad en varios países en el Golfo Pérsico. | UN | نحن نحاول أن نكون مصدرا للاستقرار في منطقة الخليج الفارسي في مختلف البلدان، وقد كنا. |
Asimismo, seguimos con interés los acontecimientos relativos a las situaciones de conflicto en la región del Golfo Pérsico. | UN | إننا نتابع باهتمام التطورات المتعلقة بحالات النزاع في منطقة الخليج الفارسي. |
Jordania es un país relativamente pequeño que mantiene unos vínculos tradicionalmente estrechos con los países exportadores de petróleo de la región del Golfo Pérsico. | UN | ولدى اﻷردن اقتصاد صغير نسبيا يرتبط تقليديا بروابط وثيقة مع البلدان المصدرة للنفط في منطقة الخليج الفارسي. |
Los países de la región del Golfo Pérsico han convenido de manera oficiosa en la necesidad de establecer un sistema semejante, pero no se ha fijado fecha para la primera reunión preparatoria. | UN | وقد وافقت بشكل غير رسمي البلدان الواقعة في منطقة الخليج الفارسي على أن ثمة حاجة ﻹنشاء نظام مماثل، ولكن لم يحدد بعد تاريخ لعقد الاجتماع التحضيري اﻷول. |
Nosotros seguimos esforzándonos por aumentar la confianza y la cooperación en la región del Golfo Pérsico. | UN | وإننا نواصل بـــذل الجهود لتعزيز الثقة والتعاون في منطقة الخليج الفارسي. |
Además, la UNODC ha asistido a los Estados de la región del Golfo Pérsico a establecer organismos de lucha contra el tráfico de drogas transfronterizo. | UN | وزيادة على ذلك، ساعد المكتب الدول في منطقة الخليج الفارسي على إنشاء أجهزة لمكافحة الاتجار بالمخدرات عبر الحدود. |
En forma congruente con sus intereses nacionales y estratégicos y conociendo su grave responsabilidad en la región, la República Islámica del Irán ha actuado históricamente como fuerza de estabilidad en la región del Golfo Pérsico. | UN | إن جمهورية ايران الاسلامية، تمشيا مع مصالحها الوطنية والاستراتيجية وإذ تدرك مسؤوليتها الثقيلة في المنطقة، عملت تاريخيا، بوصفها قوة للاستقرار في منطقة الخليج الفارسي. |
La experiencia de dos guerras devastadoras en la región del Golfo Pérsico en un decenio ilustra claramente que las reclamaciones territoriales sin fundamento conducen a la erosión de la comprensión y la confianza, adelantando sólo los intereses de las Potencias extranjeras. | UN | إن تجربة نشوب حربين مدمرتين في منطقة الخليج الفارسي في عقد واحد توضح بجلاء أن المطالب الاقليمية التي لا أساس لها تؤدي إلى اضمحلال التفاهم والثقة ولا تنهض إلا بمصلحة الدول اﻷجنبية. |
La República Islámica del Irán presenta sus informes con la esperanza de que esa política estimulará a otros países del Oriente Medio, así como de la región del Golfo Pérsico, a participar en el Registro. | UN | إن جمهورية إيران اﻹسلامية تقدم تقاريرها واﻷمل يحدوها في أن تشجع هذه السياسة البلدان اﻷخرى في الشرق اﻷوسط وكذلك في منطقة الخليج الفارسي على الاشتراك في السجل. |
En tercer lugar, lo que necesitamos en la región del Golfo Pérsico es paz, tranquilidad, estabilidad, relaciones de buena vecindad, comprensión y sinceridad y honestidad fraternales. | UN | ثالثا، إن ما نحتاج إليه في منطقة الخليج الفارسي هو السلام، والهدوء، والاستقرار، وعلاقات يسودها حسن الجوار، والتفاهم، والاخلاص اﻷخوي، والنزاهة. |
Israel también se siente alentado por la forma en que se están desenvolviendo sus relaciones con los Estados del norte de África, como Marruecos, Túnez y Mauritania, y con Omán y Qatar en la región del Golfo Pérsico. | UN | ومما يبعث على تشجيع إسرائيل أيضا تطور علاقاتها مع دول شمال أفريقيا، مثل المغرب وتونس وموريتانيا، ومع عمـــان وقطــر في منطقة الخليج الفارسي. |
En términos más amplios, finalmente ha llegado el momento de reflexionar a qué llevará la prolongación permanente del arreglo posterior al conflicto en la zona del Golfo Pérsico. | UN | وبمعنى أعم، حان الوقت، أخيرا، للتفكير في اﻵثار التي ستؤدي إليها إطالة عملية الوصول إلى تسوية لاحقة لﻷزمة في منطقة الخليج الفارسي إلى ما لا نهاية. |
Asimismo, el año pasado se estableció un acuerdo subregional entre el Líbano, Siria y Turquía, y estaba en proceso de elaboración una nueva estrategia entre los Estados de la zona del Golfo Pérsico. | UN | ووضع أيضا في السنة الماضية ترتيب في المنطقة دون اﻹقليمية بين تركيا وسوريا ولبنان، كما يجري وضع خطة جديدة بين دول منطقة الخليج الفارسي. |
En este sentido, mi delegación desea recalcar el positivo papel que el Secretario General desempeñó en la tarea de disminuir la tensión en la zona del Golfo Pérsico en febrero pasado, aunque, conforme subrayó en su Memoria. | UN | وفي هذا الخصوص، يود وفد بلدي أن يبرز الدور اﻹيجابي الذي اضطلع به اﻷمين العام في نزع فتيل التوتر في منطقة الخليج الفارسي في شهر شباط/فبراير الماضي، كما أبرز ذلك في تقريره، |
56. La Arabian Oil es una sociedad japonesa dedicada a la prospección, producción y distribución de petróleo en la zona del Golfo Pérsico y en otros lugares. | UN | 56- شركة الزيت العربية هي شركة يابانية تعمل في استكشاف النفط وإنتاجه وتوزيعه في منطقة الخليج الفارسي وأماكن أخرى. |
La Arabia Saudita alega que se causaron daños a zonas de la costa que sustentan la mayor parte de la productividad biológica de todo el Golfo Pérsico. | UN | كما تقول المملكة العربية السعودية إن ضرراً قد لحق ببعض المناطق من الساحل التي تعتمد منطقة الخليج الفارسي برمتها على الكثير من إنتاجها البيولوجي. |