"منطقة السلم والتعاون في جنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la zona de paz y cooperación del
        
    la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur refuerza nuestros vínculos con las naciones hermanas de Africa. UN إن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي توطد روابطنا مع الدول الافريقية الشقيقة.
    DECLARACIÓN FINAL APROBADA EN LA TERCERA REUNIÓN DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE la zona de paz y cooperación del ATLÁNTICO SUR UN اﻹعلان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي
    Los Estados miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN إن الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    Los representantes de los Estados miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN إن ممثلي الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    Al respecto, exhortamos a toda la comunidad internacional a que mantenga a la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur libre de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي بكامله أن يبقي على منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي خالية من اﻷسلحة النووية.
    la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur se originó en un momento de la guerra fría y del conflicto en el África meridional. UN لقد أنشئت منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي أصلا في وقت الحرب الباردة والصراع في الجنوب الافريقي.
    El proyecto de resolución tiene como patrocinadores a los Estados miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y a varias otras delegaciones. UN ومشروع القرار مقدم من الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي وعدد من الوفود اﻷخرى.
    ii) Informe del Secretario General sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur; UN ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛
    ii) Informe del Secretario General sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur; UN ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛
    De ese modo se verá reforzada la autonomía colectiva de países como los de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN وسوف يتم بذلك تعزيز الاستقلال الذاتي الجماعي لبلدان كالبلدان الموجودة في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur representa un valioso activo para los países africanos y latinoamericanos que la comparten. UN ١ - تتيح منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي ركيزة قيمة لبلدان هذه المنطقة ولبلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Algunas de estas actividades se llevan a cabo en programas bilaterales o se están examinando en el seno de iniciativas multilaterales, como la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN وبعض هذه اﻷنشطة يجري العمل فيه من خلال برامج ثنائية أو تجري دراسته في إطار مبادرات متعددة اﻷطراف، مثل منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Hoy es más evidente que nunca la importancia de los objetivos perseguidos con la creación de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN إن أهمية أهداف إنشاء منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي قــد اتضحت اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    Esperamos que en un futuro muy cercano podamos acoger entre nosotros a una Sudáfrica democrática, unida y libre en tanto que miembro de pleno derecho de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN ونأمل أن نرحب في القريب العاجل بجنوب افريقيا الديمقراطية الموحدة الحرة كعضو كامل من منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    Asimismo, deseo expresar que, en su calidad de miembro de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, la República Argentina confía en que el surgimiento de la nueva Sudáfrica permita integrar rápidamente la parte meridional del continente africano a la llamada Zona de paz y cooperación. UN إن جمهوريــة اﻷرجنتين، بوصفها عضوا في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، على قناعة بأن ظهور جنوب افريقيا الجديدة سيجعل من الممكن ضم الجزء الجنوبي من القارة الافريقية بسرعة إلى منطقة السلم والتعاون.
    1. Reafirma el propósito y el objetivo de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur; UN ١ - تؤكد من جديد غاية وهدف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي؛
    En esa ocasión, reafirmé que el Brasil, como vecino del Atlántico Sur de Sudáfrica, sigue esperando con interés el momento en que Sudáfrica ocupe el lugar que le corresponde en la asociación de países de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN في تلك المناسبة أكدت من جديد على أن البرازيل، كبلد مجاور لجنوب افريقيا في المحيط اﻷطلسي، لا تزال تتطلع قدما صوب اللحظة التي ستأخذ فيها جنوب افريقيا مكانها الصحيح في شراكة بلدان منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    DE la zona de paz y cooperación del ATLÁNTICO SUR UN منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي
    6. Exhortan a todos los Estados a respetar plenamente el status de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN ٦ - تحث جميع الدول على أن تحترم احتراما كاملا مركز منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    7. Los miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur siguen también profundamente dedicados a la cooperación ambiental. UN ٧ - وما زال أعضاء منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي ملتزمين بعمق بالتعاون البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more