En este contexto, informo a la comunidad internacional que la situación en la zona de conflicto sigue tensa y es muy posible que se transforme en inestable. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعلم المجتمع الدولي أن الحالة في منطقة الصراع لا تزال متوترة وأن من المرجح أن تصبح غير مستقرة. |
Las posibles superposiciones resultantes de la aplicación de los criterios indicados no indican un incremento de la zona de conflicto. | UN | ليس من شأن التداخل الممكن بسبب تطبيق المعايير المذكورة أعلاه أن يتسبب في زيادة منطقة الصراع. |
Si bien los observadores no pueden estar presentes en todos los lugares en todo momento, tienen derecho a visitar cualquier lugar de la zona de conflicto en cualquier momento para el desempeño de sus funciones. | UN | وفي حين أنه لا يمكن تواجد المراقبين في جميع المواقع في جميع اﻷوقات، فإن لهم الحق في زيارة أي جزء من منطقة الصراع في أي وقت، من أجل إنجاز واجباتهم. |
Actualmente se están estableciendo planes de reconstrucción para partes de la zona de conflicto en la ex Yugoslavia. | UN | واليوم توضع خطط للتعمير ﻷجزاء من منطقة الصراع في يوغوسلافيا السابقة. |
Así las cosas, la cuestión de prevenir el tráfico de armas con destino a la zona en conflicto sigue siendo uno de los temas principales. | UN | وفي هذا السياق، فإن مسألة منع تدفق الأسلحة إلى منطقة الصراع لا تزال في مقدمة الاهتمامات. |
Es evidente que el régimen separatista está decidido a no transigir, y prefiere mantener el statu quo en la zona de conflicto. | UN | ومن الواضح أن النظام الانفصالي مصمـم علـى عـدم تقديـم أي تنازلات، وهو يفضل اﻹبقاء على اﻷمر الواقع في منطقة الصراع. |
Ciento treinta y seis observadores militares de las Naciones Unidas están destacados en la zona de conflicto. | UN | وهناك مائة وستة وثلاثون مراقبا عسكريا من اﻷمم المتحدة متواجدون في منطقة الصراع. |
La crisis yugoslava sigue provocando una profunda inquietud en Rumania, habida cuenta de su proximidad inmediata a la zona de conflicto. | UN | ولا تزال اﻷزمة في يوغوسلافيا تثير القلق العميق في رومانيا، وذلك لقربها من منطقة الصراع. |
En la zona de conflicto permanecieron durante el período de violencia, según se estima, 60.000 personas. | UN | وظل ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٦ شخص في منطقة الصراع خلال الفترة التي شهدت أعمال العنف. |
El asunto de mayor importancia es la seguridad del personal de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia en la zona de conflicto. | UN | والمسألة ذات اﻷهمية القصوى هي سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في منطقة الصراع. |
Se informó a los miembros del Consejo acerca de los actos de violencia y delincuencia y los problemas que enfrentaban los refugiados y las personas desplazadas en la zona de conflicto. | UN | وأُبلغ أعضاء المجلس بأحداث العنف والإجرام والمشاكل التي يواجهها اللاجئون والمشردون في منطقة الصراع. |
Al cesar las hostilidades los voluntarios desempeñan un papel decisivo, en particular los que no provienen de la zona de conflicto. | UN | وللعمل التطوعي دوره الحيوي بعد خمود الأعمال القتالية، ولا سيما الأفراد من خارج منطقة الصراع. |
Se informó a los miembros del Consejo acerca de los actos de violencia y delincuencia y los problemas que enfrentaban los refugiados y las personas desplazadas en la zona de conflicto. | UN | وأُبلغ أعضاء المجلس بأحداث العنف والإجرام والمشاكل التي يواجهها اللاجئون والمشردون في منطقة الصراع. |
Además de los problemas de seguridad, la situación financiera actual del ACNUR dificulta el despliegue de personal suficiente en la zona de conflicto. | UN | وإلى جانب الشواغل الأمنية، فإن الوضع المالي الحالي للمفوضية يجعل من الصعب نقل العدد الكافي من الموظفين إلى منطقة الصراع. |
La delincuencia y la anarquía siguen siendo factores desestabilizadores en la zona de conflicto. | UN | فلا زالت الجريمة والخروج على القانون من عوامل عدم الاستقرار في منطقة الصراع. |
Decisión sobre la prórroga de la operación de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (Georgia) | UN | لافروف قرار بشأن مواصلة عملية حفظ السلام في منطقة الصراع في أبخازيا بجورجيا |
Esta situación ha contribuido a que Armenia lleve a cabo cada vez más abiertamente provocaciones armadas en la zona de conflicto. | UN | وقد جعلت الظروف الأخيرة من السهل على أرمينيا القيام باستفزاز عسكري بشكل علني متزايد في منطقة الصراع. |
:: Volantes y carteles de información sobre la función de la policía civil en la zona de conflicto | UN | :: إصدار نشرات وملصقات جدارية إعلامية تتعلق بمهام الشرطة المدنية في منطقة الصراع |
Al mismo tiempo, los dirigentes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de Rusia se están limitando a observar los movimientos de los vehículos blindados pesados en la zona de conflicto. | UN | وفي نفس الوقت، لا تكاد قيادة قوات حفظ السلام الروسية تراقب حركات المركبات المصفحة الثقيلة في منطقة الصراع. |
Este caso evidencia la responsabilidad de la parte abjasia en el empeoramiento de la seguridad en la zona en conflicto. | UN | وهذه الحالة تجعل مسؤولية الجانب الأبخازي عن تدهور حالة الأمن في منطقة الصراع أمرا لا يحتاج إلى دليل. |
Teniendo todo eso en cuenta, considero que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas debería valerse de su posición y su autoridad para ayudar a detener el baño de sangre en la región del conflicto y dar impulso al proceso de negociación pacífica. | UN | ومع أخذ ما ذكر أعلاه في الاعتبار، أعتقد أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يستخدم مركز سلطته للمساعدة في وقف إراقة الدماء في منطقة الصراع وتشجيع عملية المفاوضات السلمية. |
El terrorismo internacional, el comercio ilícito de armas y estupefacientes, personas que huyen de sus hogares y otras consecuencias acompañan a los conflictos locales, pero no se limitan solamente a las zonas de conflicto. | UN | إن اﻹرهــاب الدولي والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، وفرار السكان من ديارهم وغير ذلك من العواقب أمور تأتي من ركاب الصراعات المحلية، ولكنها لا تقتصر على منطقة الصراع. |
Durante unos 17 meses se ha mantenido la cesación del fuego en la zona del conflicto armenio-azerbaiyano. | UN | منذ ١٧ شهرا ظل وقف إطلاق النار قائما في منطقة الصراع بين أذربيجان وأرمينيا. |
Periodistas rusos de diferentes medios de comunicación empezaron de repente a transmitir informes in situ desde la región en conflicto. | UN | وبدأ الصحفيون الروس من مختلف وسائط الإعلام فجأة بتقديم تقارير ميدانية من موقع منطقة الصراع. |