Disponemos de estadísticas según las cuales se ha confiscado el 93% de la tierra de la zona de Jerusalén. | UN | ولدينا إحصائيات تدل على أن ٩٣ في المائة من اﻷراضي في منطقة القدس قد جرت مصادرتها. |
Tres automóviles israelíes fueron atacados con cócteles Molotov en la zona de Jerusalén. | UN | وهوجمت ثلاثة سيارات اسرائيلية بقنابل مولوتوف في منطقة القدس. |
Debido a esas restricciones, ni estudiantes ni profesores pudieron acudir a algunas escuelas, especialmente en la zona de Jerusalén. | UN | فقد حالت تلك القيود دون وصول الطلبة والمعلمين على السواء الى بعض المدارس، وبخاصة في منطقة القدس. |
El portavoz de la policía del distrito de Jerusalén informó de que se había detenido a cuatro judíos y seis árabes en relación con ese incidente. | UN | وأفاد المتحدث باسم شرطة منطقة القدس أنه جرى احتجاز أربعة من اليهود وستة من العرب لعلاقتهم بهذه الحادثة. |
En el transcurso de este ejercicio, visitó el Muro en la región de Jerusalén/Belén, Naplusa y Salfit, Ramallah, así como en la parte occidental y oriental de Yenin. | UN | وفي أثناء ذلك، زار الجدار في منطقة القدس/بيت لحم، ونابلس وسلفيت، ورام الله، والجدار على الجانبين الغربي والشرقي لجنين. |
La prueba más clara son las operaciones de destrucción de los hogares palestinos construidos sin los permisos correspondientes en la zona de Jerusalén. | UN | وأوضح دليل على هذا يتمثل في عمليات هدم المنازل الفلسطينية التي بنيت بدون ترخيص في منطقة القدس. |
Los sectores más pobres de la Ribera Occidental fueron designados como zonas determinadas, zona A y zona B, y la zona de Jerusalén fue considerada un caso especial. | UN | وصنفت القطاعات اﻷفقر حالا في الضفة الغربية في منطقتين محددتين، المنطقة ألف والمنطقة باء، واعتبرت منطقة القدس حالة خاصة. |
Además, residentes de la aldea de Sur Baher se opusieron a un plan israelí de construir un nuevo asentamiento en Ras Abu Ghoneim, en la zona de Jerusalén. | UN | وفي تطور آخر، عارض سكان قرية صور باهر خطة اسرائيلية لبناء مستوطنة جديدة في راس أبو غنيم، في منطقة القدس. |
La concentración de asentamientos en la zona de Jerusalén puede atribuirse a motivos políticos obvios. | UN | ويعزى تركيز المستوطنات في منطقة القدس إلى أسباب سياسية جليﱠة. |
A lo largo de las últimas 24 horas se han producido varios incidentes violentos en la zona de Jerusalén. | UN | في غضون اﻟ ٢٤ ساعة اﻷخيرة وقعت عدة أحداث عنف في منطقة القدس. |
Además, se estima que unos 180.000 colonos viven en la zona de Jerusalén. | UN | واضافة إلى ذلك، يقدر أن نحو ٠٠٠ ١٨٠ مستوطن يعيشون في منطقة القدس. |
En los últimos meses Israel expresó sus ambiciones territoriales en la zona de Jerusalén. | UN | وفي الأشهر الأخيرة، كشفت إسرائيل عن مطامعها الإقليمية في منطقة القدس. |
El Muro en la zona de Jerusalén amenaza con convertirse en una pesadilla cuando decenas de miles de palestinos se vean obligados a cruzar un mismo puesto de control, en Kalandiya. | UN | والجدار في منطقة القدس يهدد بأن يتحول إلى كابوس حيث سيضطر الآلاف من الفلسطينيين إلى العبور كل يوم من نقطة تفتيش واحدة، هي نقطة تفتيش قلندية. |
No cabe duda de que las medidas que se están adoptando actualmente están intrínsecamente vinculadas a la construcción del muro por Israel en la zona de Jerusalén oriental. | UN | ولا ريب في أن الإجراءات الحالية التي تسنها إسرائيل وثيقة الصلة حكما بقيام إسرائيل ببناء الجدار في منطقة القدس الشرقية. |
El objetivo patente del muro en la zona de Jerusalén es reducir el número de palestinos en la ciudad transfiriéndolos a la Ribera Occidental. | UN | وتتمثل الغاية الواضحة من إقامة الجدار في منطقة القدس في خفض عدد الفلسطينيين المقيمين في المدينة بنقلهم إلى الضفة الغربية. |
El proyecto de expansión de los asentamientos en la zona de Jerusalén exacerbaría esa separación. | UN | ومن شأن توسيع المستوطنات المخطط له في منطقة القدس أن يؤدِّي إلى تفاقم حدَّة هذا الفصل. |
El día de ayer el Gobierno promulgó órdenes de confiscación sobre 53 hectáreas de tierras palestinas dentro de la zona de Jerusalén oriental, anexada ilegalmente. | UN | فلقد أصدرت هذه الحكومة أمس أوامر بمصادرة ثلاثة وخمسين ٥٣ هكتارا من اﻷراضي الفلسطينية الواقعة في منطقة القدس الشرقية التي ضمتها بصورة غير شرعية. |
La construcción de la carretera Nº 1 tiene por objeto completar el cinturón de asentamientos al este de la ciudad de Jerusalén y unir los asentamientos del sur y del este a los que están situados en el distrito de Jerusalén. | UN | ويهدف شق هذا الشارع الى استكمال الحزام الاستيطاني من الجهة الشرقية لمدينة القدس والى ربط المستوطنات الجنوبية والشرقية مع المستوطنات في منطقة القدس. |
El 23 de mayo, el Comité de Planificación del distrito de Jerusalén aprobó un proyecto de viviendas para Sur Bahir, próximo a Talpiot oriental, en virtud del cual se dotaría a la aldea de 1.500 viviendas adicionales. | UN | ٨٤ - وفي ٢٣ أيار/مايو، وافقت لجنة تخطيط منطقة القدس على مشروع لﻹسكان في منطقة صور باهر بالقرب من تل بيوت الشرقية وهو مشروع سيضيف ٥٠٠ ١ وحدة سكنية أخرى إلى القرية. |
En abril se derribó una casa en la aldea de Anata, en el distrito de Jerusalén. | UN | وفي نيسان/أبريل، هُدم منزل واحد في قرية عناتا في منطقة القدس. |
El Ministro de Vivienda tenía el propósito de iniciar la construcción de 2.285 unidades en la región de Jerusalén en 1995Foundation for Middle East Peace, op. cit. (septiembre de 1995), pág. 5. | UN | وتزمع وزارة اﻹسكان بدء بناء ٢٨٥ ٢ وحدة في منطقة القدس خلال عام ١٩٩٥)٤٨(. |
El 13 de enero un colono israelí atropelló a Ali Jahalin, de 7 años de edad, que se dirigía a la escuela en Abu Dis, en la zona de la Jerusalén Oriental ocupada y que fue trasladado al hospital en estado crítico. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير، دهس مستوطن إسرائيلي بمركبته علي جهالين البالغ من العمر سبع سنوات وهو في طريقه إلى المدرسة في أبو ديس في منطقة القدس الشرقية المحتلة، ونُقل الطفل إلى المستشفى في حالة خطيرة. |
En los últimos meses Israel ha manifestado sus ambiciones territoriales en Jerusalén oriental. | UN | وفي الأشهر الأخيرة، كشفت إسرائيل عن مطامعها في الأراضي في منطقة القدس. |