Como el Caribe está compuesto de Estados pequeños y vulnerables, es una región susceptible a toda clase de amenazas del exterior. | UN | ونظرا ﻷن منطقة الكاريبي تتكون من دول صغيرة وضعيفة فإنها معرضة على نحو كبير لجميع أشكال التهديدات الخارجية. |
Creemos que el Caribe tiene una responsabilidad especial en relación con Haití. | UN | ونحن نرى أن منطقة الكاريبي لها مسؤولية خاصة تجاه هايتي. |
Curso práctico sobre la aplicación del principio de consentimiento fundamentado previo (para países de habla inglesa del Caribe) | UN | حلقة عمل عن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم في بلدان منطقة الكاريبي الناطقة بالانكليزية |
Nuestros Gobiernos en el Caribe han estado trabajando más estrechamente con el sector privado, como verdaderos socios en el desarrollo. | UN | وما فتئت حكوماتنا في منطقة الكاريبي تعمل بتعاون أوثق مع القطاع الخاص بوصفه شريكا حقيقيا في التنمية. |
Curso práctico sobre la aplicación del principio de consentimiento fundamentado previo (para países de habla inglesa del Caribe) | UN | حلقة عمل عن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم في بلدان منطقة الكاريبي الناطقة بالانكليزية |
La fiscalización de drogas ilícitas sigue figurando como alta prioridad en los programas de los gobiernos del Caribe. | UN | ولا تزال مكافحة المخدرات غير المشروعة تحتل مكانة رئيسية في جداول أعمال حكومات منطقة الكاريبي. |
La oradora se preguntaba si estos talleres podrían repetirse en la subregión del Caribe o en la región de las Américas. | UN | وتساءلت عما إذا كان من الممكن عقد حلقة عمل مماثلة في منطقة الكاريبي الفرعية أو في منطقة الأمريكتين. |
Podemos decir que el epicentro de la epidemia en las Américas es el Caribe, y dentro de éste la Isla Hispaniola. | UN | ويمكن القول بأن مركز الوباء في الأمريكتين هو منطقة الكاريبي، وإن مركزه في منطقة الكاريبي هو جزيرة هسبانيولا. |
La mayoría son pequeños territorios insulares en las regiones del Caribe y el Pacífico. | UN | ومعظم هذه الأقاليم أقاليم جزرية صغيرة في منطقة الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ. |
Muchas mujeres calificadas de la región del Caribe son contratadas para la administración pública de las Islas Turcas y Caicos. | UN | ويتم توظيف كثير من النساء المؤهلات للعمل في مجال الخدمة العامة بجزر تركس وكايكوس في منطقة الكاريبي. |
También se examinó la elaboración de un programa de acción subregional para aplicar la CLD en la región del Caribe. | UN | وتم أيضاً أثناء هذا الاجتماع النظر في تطوير برنامج عمل دون إقليمي لتنفيذ الاتفاقية في منطقة الكاريبي. |
La UNODC también sugiere que el Caribe continuará desempeñando un papel importante en el tránsito de drogas futuro, que posiblemente aumentará. | UN | ويشير المكتب أيضا إلى أن منطقة الكاريبي ستستمر في الاضطلاع بدور هام، وربما متزايد، في عبور المخدرات مستقبلا. |
Este es el supermercado más grande del Caribe en el momento de mayor venta. | TED | هذا هو أكبر سوبر ماركت في منطقة الكاريبي وفي ذروة وقت التسوُّق. |
También existe la posibilidad de utilizar el marco de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños para fomentar la causa de los países no independientes del Caribe. | UN | واﻹمكانية قائمة أيضا لاستخدام إطار تحالف دول الجزر الصغيرة لتعزيز قضية البلدان غير المستقلة في منطقة الكاريبي. |
El Caribe siempre ha condenado al apartheid en forma enfática e inequívoca. | UN | وما برحت منطقة الكاريبي واضحة وصارمة اللهجة في إدانتها للفصل العنصري. |
Los países como el mío de la región del Caribe hace mucho tiempo que no están representados adecuadamente en la Secretaría. | UN | فلمدة طويلة، حرمت بلدان كثيرة مثل بلادي في منطقة الكاريبي من التمثيل الكافي في إطار اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Exhortamos, por lo tanto, a los países industrializados a que se abstengan de exportar sus desechos hacia o a través de la región del Caribe. | UN | لذلك نناشد الدول الصناعية أن تمتنع عن تصدير نفاياتها الى منطقة الكاريبي أو مرورا بها. |
En el Caribe no podemos ni deseamos permanecer ajenos a este debate. | UN | ونحن في منطقة الكاريبي لا يمكننا، بل ولا نود أن نظل بمنأى عن هذه المناقشة. |
Como Estado básicamente agrícola, Santa Lucía es el productor más grande de bananas en el Caribe oriental. | UN | وكون سانت لوسيا دولة زراعية بالدرجة اﻷولى، فإنها أكبر منتج للموز في شرق منطقة الكاريبي. |
Debido a nuestra cercanía geográfica y nuestra larga asociación histórica, los países del Caribe y Haití tradicionalmente han mantenido relaciones estrechas y amistosas. | UN | ونظرا لقربنا الجغرافي وصلتنا التاريخية الطويلة، فإن بلدان منطقة الكاريبي تربطها بهايتي أواصر صداقة تقليدية. |
Además, la Oficina fomentó la adhesión a la Convención de 1951 sobre los refugiados o al Protocolo de 1967 por parte de cinco países caribeños que siguen sin firmarlos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شجعت المفوضية البلدان الخمسة في منطقة الكاريبي على الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 أو بروتوكول عام 1967 حيث أنها لم توقع عليهما بعد. |
Sra. Cornelia Williams, administradora encargada de la Eastern Caribbean States Export Development Agency (OECS/ECSEDA) | UN | السيدة كورنيليا وليامز، الموظفة المسؤولة، وكالة تنمية صادرات دول منطقة الكاريبي الشرقية |