"منطقة بحرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • zona marina
        
    • una zona marítima
        
    • zonas marinas
        
    • área marina
        
    • zonas marítimas
        
    • regiones marinas
        
    • reserva marina
        
    Este año una zona de la Gran Bahía Australiana fue declarada zona marina protegida, y ocupa el segundo lugar entre las más amplias del mundo. UN ولقد أعلن هذا العام عن إنشاء ثاني أكبر منطقة بحرية محمية في العالم في خليج استراليا الكبير.
    La propuesta fue examinada y aceptada, por lo que la zona en cuestión fue designada zona marina especialmente sensible. UN وقُبل هذا الاقتراح بعد درسه وحُددت المنطقة البحرية المعنية على أنها منطقة بحرية شديدة الحساسية.
    En relación con la propuesta de designación de una zona marítima especialmente sensible de Europa occidental, se señaló que era importante que las propuestas relacionadas con medidas de protección se formularan de conformidad con la Convención. UN وفيما يتعلق باقتراح تعيين منطقة بحرية شديدة الحساسية لمنطقة غرب أوروبا، رئي أنه من الضروري لأي اقتراح يتعلق باتخاذ تدبير حمائي مشترك أن يتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Este movimiento de la piratería hacia el este y el sur ha puesto en peligro una zona marítima mucho más extensa. UN وأدى هذا التحول في أعمال القرصنة جهة الشرق والجنوب إلى دخول منطقة بحرية أكبر بكثير حيز الخطر.
    En el sistema existente, se han delimitado 62 zonas marinas, todas ellas dentro de los mares territoriales de los Estados del Báltico. UN ويحدد النظام الحالي ٦٢ منطقة بحرية تقع جميعها في المياه اﻹقليمية للدول المطلة على بحر البلطيق.
    El Ártico es un área marina dominada por uno océano central profundo y cubierto de hielo con mares costeros circundantes de poca profundidad. UN والقطب الشمالي عبارة عن منطقة بحرية يتكون معظمها من محيط مركزي عميق مكسو بالجليد، تحيط به بحار ساحلية ضحلة.
    El programa abarca 13 zonas marítimas regionales con planes de acción para cada una de esas regiones. UN ويغطي البرنامج ١٣ منطقة بحرية إقليمية بخطط عمل يجري تنفيذها في كل من هذه المناطق.
    Para Kiribati es un orgullo contar con el área protegida de las Islas Phoenix, la mayor zona marina protegida del mundo. UN إن كيريباس تفتخر بأنها موطن لمنطقة جزر فينيكس المحمية، وهي أكبر منطقة بحرية محمية في العالم.
    El área protegida de las Islas Phoenix abarca una extensión de, aproximadamente, 410.500 kilómetros cuadrados que hacen que, por ahora, sea la mayor zona marina protegida del planeta. UN وتمتد منطقة جزر فينيكس المحمية على مساحة نحو 500 410 كيلومتر مربع، مما يجعلها في الوقت الراهن أكبر منطقة بحرية محمية على كوكب الأرض.
    De allí el papel enorme que puede cumplir una zona marina protegida. TED وبالتالي، الدور الأساسي الذي تلعبه منطقة بحرية محمية.
    Eso es para las personas que pueden ver una zona marina protegida y pueden beneficiarse de la visión que proporciona, lo cual les permite borrar su punto de partida. TED هذا بالنسبة للناس الذين يمكن أن يروا منطقة بحرية محمية والذين يمكن أن يستفيدوا من الرؤى التي توفرها، والتي تسمح لهم بإعادة تشكيل خط أساسهم.
    Explicó que en una reunión ministerial de la HELCOM en junio de 2003 se estudiarían los efectos ambientales de la navegación y en ella se decidiría designar al Mar Báltico zona marina especialmente sensible. UN وأوضحت أن الاجتماع الوزاري للجنة حماية البيئة المعقود في حزيران/يونيه 2003 سيتناول الآثار البيئية لعملية الشحن ويقرر ما إذا كان سيعين منطقة بحر البلطيق بوصفها منطقة بحرية شديدة الحساسية.
    Esto indica claramente que las Partes reconocen que la conservación y utilización sostenibles son objetivos complementarios en el marco de una estrategia de ordenación de la zona marina y costera, y que las zonas protegidas pueden servir de instrumentos para el logro de esta estrategia. UN ويبين ذلك بوضوح تسليم الأطراف بأن الحفظ والاستخدام المستدام هما هدفان تكميليان يكمل أحدهما الآخر في إطار استراتيجية لإدارة منطقة بحرية وساحلية، وقد تستخدم المناطق المحمية كأداة لتحقيق ذلك.
    La zona económica exclusiva es una zona marítima sobre la cual un Estado tiene derechos especiales de exploración y utilización de los recursos marinos. UN والمنطقة الاقتصادية الخالصة هي منطقة بحرية تمتلك الدولة عليها حقوقا خاصة بشأن استكشاف الموارد البحرية واستخدامها.
    No se pueden tomar de forma unilateral las medidas destinadas a proteger del transporte marítimo una zona marítima determinada en zonas situadas más allá del mar territorial. UN ٣٢٤ - والتدابير الرامية الى حماية منطقة بحرية خاصة من أنشطة الشحن لا يمكن اتخاذها بشكل فردي في المناطق الخارجة عن البحر اﻹقليمي.
    Preocupaba a tales delegaciones que el establecimiento de una zona marítima especialmente sensible tan amplia limitara la posibilidad de realizar operaciones navieras en ella, o que incluso las prohibiera, lo que podrá tener como resultado una revisión de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وأعربت عن انشغالها لأن وجود منطقة بحرية شديدة الحساسية ذات حجم كبير سيفضي إلى الحد من أنشطة السفن، بل وحظرها، الأمر الذي قد يفضي إلى تنقيح اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Esto puede ocurrir, por ejemplo, cuando dos Estados otorgan concesiones petroleras por separado de forma que pueda deducirse que, al hacerlo, reconocen tácitamente una determinada frontera en una zona marítima. UN ويمكن أن يكون الأمر كذلك مثلا عندما تمنح دولتان امتيازات لاستخراج النفط بشكل مستقل عن بعضهما بعضا بشكل يوحي بأنهما تُقران ضمنيا بذلك بوجود نوع ما من الحدود في منطقة بحرية.
    Por ese motivo, el Comisionado de Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur dictó una Proclamación el 7 de mayo de 1993 acerca del ejercicio de los derechos soberanos de la Corona a la jurisdicción sobre una zona marítima. UN لذا أصدر مفوض جزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش إعلانا في ٧ أيار/مايو ٣٩٩١ يكفل ممارسة حقوق التاج المطلقة في الولاية على منطقة بحرية.
    Las zonas marinas especialmente sensibles pueden identificarse en una zona especial del Convenio MARPOL. UN ويمكن تعريف منطقة بحرية بالغة الحساسية في منطقة خاصة وفقا لتعريف الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن.
    El Mar Caribe está incluido entre los grandes mares y bahías marginales que se encuentran en el lado occidental del Atlántico y es un área marina frágil y compleja. UN ومنطقة الكاريبي هي منطقة بحرية سريعة العطب ومعقّدة، بين البحار الكبرى وخلجانها، في الجزء الغربي من المحيط الأطلسي.
    Las zonas marítimas especialmente sensibles pueden pues incluir zonas de la alta mar, si se considera necesario adoptar medidas de protección para esa zona. UN ولذلك، يمكن أن تشمل منطقة بحرية بالغة الحساسية مناطق في أعالي البحار، إذا اقتضت الضرورة اتخاذ تدابير حمائية لتلك المنطقة.
    Ya existen 400 regiones marinas que se han declarado muertas, desprovistas de recursos, o incapaces de albergar vida. Open Subtitles يوجد، في الوقت الحالي، 400 منطقة بحرية ميتة بشكل مؤكد
    Con ese fin, nosotros en Kiribati hemos creado la mayor reserva marina protegida del mundo, un lugar marino proclamado patrimonio de la humanidad: la Zona Protegida de las Islas Fénix. UN لدى سعينا لتحقيق ذلك الهدف، فإننا في كيريباس سمينا أوسع منطقة بحرية محمية، وموقع التراث العالمي البحري، منطقة جزر الفونيكس المحمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more