Por último, la Federación ha señalado a la atención del Tribunal numerosos documentos públicos donde se registran las atrocidades cometidas en la zona de Brcko. | UN | وأخيرا، وجه الاتحاد انتباه هيئة التحكيم إلى عدة وثائق عامة توثق الفظاعات المرتكبة في منطقة برتشكو. |
La Federación afirma que la agresión de la República Srpska en la zona de Brcko vulneró diversas normas imperativas del derecho internacional. | UN | ١٦ - ويحاج الاتحاد بأن عدوان جمهورية صربسكا في منطقة برتشكو قد انتهك جملة من القواعد اﻵمرة للقانون الدولي. |
Actividades internacionales de policía en la zona de Brcko | UN | قوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو |
Por ejemplo, se han recibido numerosas quejas de que las autoridades de la República Srpska han tratado de cobrar derechos por la concesión de visados a los viajeros, en especial en la zona de Brčko. | UN | فعلى سبيل المثال، تعددت الشكاوى من أن سلطات جمهورية صربسكا قد طلبت من المسافرين رسوما على التأشيرات، خصوصا في منطقة برتشكو. |
Es evidente, por lo tanto, que el objeto del arbitraje no es y no puede ser el estatuto del distrito de Brcko. | UN | وعلى ذلك من الواضح أن موضوع التحكيم ليس، ولا يمكن أن يكون، مركز منطقة برتشكو. |
II. Actividades internacionales de policía en la zona de Brcko | UN | ثانيا - قوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو |
Afirma en primer lugar que el Tribunal sólo está facultado para resolver la ubicación definitiva de la línea fronteriza entre las entidades en la zona de Brcko. | UN | فهي تحاج، أولا، بأنه ليس لهيئة التحكيم سوى صلاحية حل مسألة المكان النهائي الذي سيمر منه خط الحدود المشتركة بين الكيانين في منطقة برتشكو. |
Varias afirmaciones de hecho relativas a la historia y la composición demográfica de la zona de Brcko antes de la guerra no han sido controvertidas por las partes. | UN | ٤٢ - لم ينازع الطرفان في عدد من الوقائع الموضوعية تتعلق بتاريخ منطقة برتشكو وتشكيلتها الديموغرافية لما قبل الحرب. |
la zona de Brcko está situada en un valle bajo a lo largo del río Sava en la zona septentrional de Bosnia y Herzegovina cerca de un nexo de las líneas fronterizas actuales de Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وتقع منطقة برتشكو في واد منخفض على طول نهر سافا في شمال البوسنة والهرسك قرب ملتقى خطوط الحدود الحالية للبوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
A lo largo de los siglos la zona de Brcko se desarrolló como centro agrícola y, debido a la proximidad del río Sava, como centro de transporte. | UN | ٤٤ - وعلى مدى القرون، نمت منطقة برتشكو في آن واحد كمركز زراعي وكمركز نقل بسبب قربها من نهر سافا. |
A medida que se desarrollaba la zona de Brcko, tanto la ciudad como la zona circundante, aumentaba la población. | UN | ٤٥ - ومع نمو منطقة برتشكو - البلدة والمناطق المجاورة - تزايد السكان. |
Aunque hay controversia acerca de ciertas estadísticas, se cuenta con datos relativos al rendimiento de diversos sectores económicos de la zona de Brcko y en gran medida no son objeto de controversia. | UN | ولئن كانت ثمة منازعات بشأن بعض اﻹحصاءات، فإن البيانات المتعلقة بأداء شتى القطاعات الاقتصادية في منطقة برتشكو متوفرة ولا ينازع في معظمها أحد. |
Desde los inicios de las negociaciones de Dayton, y de hecho antes, la Federación y la República Srpska se enfrentan en una dura pugna; ambas pretenden proteger lo que consideran sus intereses legítimos en la zona de Brcko. | UN | ٧٤ - منذ بدء مفاوضات دايتون، بل قبل ذلك في حقيقة اﻷمر، اشتبك الاتحاد وجمهورية صربسكا في تنافس حاد سعى فيه كل منهما إلى حماية ما يعتبره مصلحة مشروعه له في منطقة برتشكو. |
En primer lugar, la reconoció tácitamente (en vista del considerable número de pruebas) que, bajo la autoridad de la República Srpska, en la zona de Brcko no se estaban cumpliendo las condiciones de Dayton. | UN | أولا، قبلت جمهورية صربسكا ضمنا " على الرغم من وجود أدلة كثيرة أخرى " أنه لا يجري التقيد حاليا بشروط دايتون في منطقة برتشكو في ظل حكم جمهورية صربسكا. |
Pasando a los hechos de la causa, la Federación ha demostrado que tiene intereses de equidad preeminentes en la zona de Brcko. | UN | ٨٩ - وإذا انتقلنا إلى وقائع القضية، فإن الاتحاد لم يبرهن على وجود مصالح منصفة قاهرة له في منطقة برتشكو. |
De conformidad con el anexo 2 de los Acuerdos de Paz de Dayton, el Tribunal de Arbitraje relativo a la controversia sobre la línea fronteriza entre las entidades en la zona de Brčko se estableció con objeto de llegar a una decisión sobre la administración de Brčko. | UN | فوفقا لﻷحكام الواردة في المرفق ٢ من اتفاقات دايتون للسلام، أنشئت هيئة التحكيم في النزاع على الحدود بين الكيانين في منطقة برتشكو للتوصل إلى قرار بشأن إدارة تلك المنطقة. |
En marzo de 1997, el Sr. Robert W. Farrand, Embajador de los Estados Unidos, fue nombrado Supervisor en la zona de Brčko. | UN | ٦ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، وقع الخيار على سفير الولايات المتحدة، روبرت و. فاراند، ليعمل مشرفا في منطقة برتشكو. |
Arbitraje en la zona de Brčko | UN | التحكيم بشأن منطقة برتشكو |
Esta es una cuestión respecto de la cual trabajaré junto con la autoridad competente para asegurar que el distrito de Brcko cuente con una financiación suficiente y sostenible. | UN | فهذه مسألة سأتناولها مع السلطات المختصة لضمان حصول منطقة برتشكو على التمويل الكافي على نحو مستدام. |
En el frente político, el examen se centró en la desmilitarización del distrito de Brcko con arreglo a lo dispuesto en el laudo arbitral y se pidió a las entidades que formularan un esbozo de acuerdo para la desmilitarización. | UN | وعلى الجبهة السياسية، تركزت المناقشة على جعل منطقة برتشكو مجردة من السلاح، حسب المطلوب بموجب شروط قرار التحكيم، وطُلب من اﻷطراف وضع إطار اتفاق لتجريدها من السلاح. |
El Tribunal Arbitral sobre la Controversia Relativa a la Línea de Demarcación entre Entidades del Sector de Brcko sigue existiendo y constituye un factor de disuasión de posibles interferencias por las entidades. | UN | ولا تزال هيئة التحكيم في النزاع على الحدود المشتركة بين الكيانين في منطقة برتشكو قائمة، وهي تشكل رادعا ضد أي تدخل محتمل من جانب الكيانين. |
Mi Oficina apoya plenamente la labor que realiza la Fuerza Internacional de Policía para reestructurar y readiestrar a las fuerzas de policía locales y me complace la decisión de proporcionar otros 186 monitores de Fuerza y 11 civiles para la región de Brcko. | UN | ويدعم مكتبي تدعيما كاملا أعمال قوة عمل الشرطة الدولية ﻹعادة تشكيل قوات الشرطة المحلية وإعادة تدريبها، وأرحب بالالتزام بتقديم ٦٨١ مراقبا آخر إلى قوة عمل الشرطة الدولية، و ١١ مدنيا إلى منطقة برتشكو. |