Por ejemplo, el aumento en la zona de producción de soja ha tenido repercusiones negativas en los servicios de apoyo de la región del Chaco. | UN | واتساع المنطقة المخصصة لإنتاج فول الصويا أدّى مثلاً إلى موازنات لخدمات الدعم في منطقة تشاكو. |
En la región del Chaco se logró la conquista de los pueblos toba, pilagá, wichí y mocoví, reduciéndolos a condiciones de servidumbre en los ingenios. | UN | وفي منطقة تشاكو تعرضت شعوب توبا وبيلاغا وفيتشي وموكوفي إلى الغزو وحُكم عليها بأعمال السخرة في المصانع. |
El Gobierno del Paraguay debe asegurarse de que las autoridades e instituciones locales de la región del Chaco no tomen decisiones sobre cuestiones que afectan a los pueblos indígenas sin su debido consentimiento. | UN | ويجب أن تكفل حكومة باراغواي ألا تتخذ السلطات والمؤسسات المحلية في منطقة تشاكو أي قرارات بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية إلا بموافقة أفراد هذه الشعوب على النحو الواجب. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el fortalecimiento del sistema nacional de emergencia en respuesta a la actual sequía en el Chaco (Paraguay) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز نظام الطوارئ الوطني استجابة للجفاف الحالي في منطقة تشاكو الواقعة في باراغواي |
También explicó cómo el equipo en el país está intentando contribuir a la concertación entre las diversas partes involucradas en situaciones de servidumbre en el Chaco. | UN | وأوضحوا كذلك الكيفية التي يحاول بها الفريق القطري الإسهام في المشاورات بين مختلف الأطراف المعنية بحالات الرق في منطقة تشاكو. |
Las fuerzas policiales en la región del Chaco deben estar dirigidas por funcionarios que se mantengan neutrales en el ejercicio de sus funciones oficiales. | UN | وينبغي أن يقود قوات الشرطة في منطقة تشاكو ضباط يظلون على الحياد لدى تنفيذهم لواجباتهم الرسمية. |
Un objetivo primordial de dicho diálogo debe ser la mejora de la situación de los pueblos guaraníes de la región del Chaco. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لهذا الحوار تحسين الوضع الحالي لشعب الغواراني في منطقة تشاكو. |
En 2010, el Ministerio de Trabajo, Empleo y Previsión Social había puesto en marcha dos programas nacionales para erradicar el trabajo infantil y el trabajo forzoso en la región del Chaco. | UN | وفي عام 2010 نفذت وزارة العمل والرفاه الاجتماعي برنامجين وطنيين للقضاء على عمالة الأطفال وعمل السخرة في منطقة تشاكو. |
Tanto Bolivia como el Perú han creado comisiones nacionales que tienen el mandato de formular políticas eficaces para luchar contra las prácticas de trabajo forzoso, y el Paraguay ha anunciado la apertura de una oficina del Ministerio de Trabajo en la región del Chaco. | UN | فقد أنشأت بوليفيا وبيرو لجانا وطنية أنيطت بها مهمة وضع سياسات فعالة لمكافحة ممارسات العمل القسري، في حين أعلنت باراغواي أنها ستفتتح مكتبا لوزارة العمل في منطقة تشاكو. |
:: Establecer un equipo gubernamental interinstitucional e interdisciplinario de seguimiento permanente en la región del Chaco que garantice la protección de los derechos individuales y colectivos de los guaraníes | UN | :: إنشاء فريق حكومي مشترك بين المؤسسات ومتعدد التخصصات لتولي الرصد المستمر في منطقة تشاكو من أجل ضمان حماية الحقوق الفردية والجماعية لشعب الغواراني |
Aunque la misión se centró en la situación del pueblo guaraní, también se reunió con otras comunidades indígenas y concluyó que los problemas encontrados y las recomendaciones ofrecidas eran relevantes para varios pueblos indígenas de la región del Chaco del Paraguay. | UN | ورغم تركيز البعثة على وضع شعب الغواراني، فإنها اجتمعت كذلك مع مجموعات من شعوب أصلية أخرى وخلصت إلى أن المشاكل المصادفة والتوصيات المقدَّمة مفيدة لعدة شعوب أصلية في منطقة تشاكو في باراغواي. |
Los niños indígenas de la región del Chaco tienen un acceso insuficiente a la educación. | UN | 25 - ولا يحصل أطفال السكان الأصليين في منطقة " تشاكو " على فرص كافية للتعليم. |
Gobernanza en la región del Chaco | UN | إدارة الحكم في منطقة تشاكو |
El Gobierno del Paraguay debe proporcionar al Departamento de Trabajo recursos suficientes para llevar a cabo las investigaciones del trabajo adecuadas y oportunas en la región del Chaco. | UN | 33 - يجب أن توفر الحكومة الموارد الكافية لمديرية العمل كي تتولى في الوقت المناسب إجراء التحقيقات الملائمة ذات الصلة بالعمل في منطقة تشاكو. |
El Gobierno del Paraguay debe crear urgentemente un registro catastral para la región del Chaco. | UN | 53 - ينبغي أن تنشئ حكومة باراغواي سجلا للأراضي في منطقة تشاكو على وجه السرعة. |
El Gobierno debe mejorar los medios de comunicación, como la radio y el teléfono, garantizando su accesibilidad a los pueblos guaraníes de la región del Chaco. | UN | 76 - ينبغي للحكومة أن تعزز وسائل الاتصال، بما فيها الإذاعة والهاتف، بما يضمن لشعب الغوارني في منطقة تشاكو إمكانية الحصول عليها. |
III. Trabajo forzoso en comunidades indígenas en el Chaco paraguayo | UN | ثالثا - وجود سُخرة في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في منطقة تشاكو في باراغواي |
El Gobierno del Paraguay debe acoger favorablemente dicha acción extraterritorial por cuanto puede contribuir a erradicar las prácticas de trabajo forzoso en el Chaco paraguayo. | UN | وينبغي أن ترحب حكومة باراغواي بهذه الإجراءات العابرة للحدود لأن من شأنها أن تسهم بفعالية في القضاء على ممارسات السخرة في الجزء الواقع في باراغواي من منطقة تشاكو. |
A la fecha fueron administradas gratuitamente la primera de tres dosis a 3.890 niñas entre 9 y 13 años, 1.300 en El Alto, 1.290 en Oruro, y 1.300 en el Chaco chuquisaqueño. | UN | وقد تم حتى الآن إعطاء الجرعات الثلاث الأولى مجانا لـ 890 3 طفلة تتراوح أعمارهن بين 9 أعوام و 13 عاما، منهن 300 1 في إل ألتو، و 290 1 في أورورو، و 300 1 في منطقة تشاكو من مقاكطعة تشوكيساكا. |
147. En la Argentina, el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas desarrolla varios programas de educación intercultural bilingüe, especialmente en el Chaco, norte de la República, donde habita el grupo étnico " wichi " . | UN | ويقوم المعهد الوطني لشؤون السكان اﻷصليين، في اﻷرجنتين، بتطوير عدد من برامج تربية المثاقفة ثنائية اللغة، خاصة في منطقة تشاكو الواقعة شمالي البلاد حيث تعيش جماعة " ويتشي " اﻹثنية. |
Los Gobiernos de la República del Paraguay y del Estado Plurinacional de Bolivia deben cooperar y compartir prácticas prometedoras para la erradicación del trabajo forzoso de los pueblos indígenas en las regiones del Chaco de cada país. | UN | 70 - ينبغي أن تتعاون حكومتا باراغواي وبوليفيا وتتشاطرا الممارسات الواعدة فيما يتعلق بالقضاء على السخرة للشعوب الأصلية في منطقة تشاكو في بلد كل منهما. |