"منطقة حضرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una zona urbana
        
    • las zonas urbanas
        
    • urbanos
        
    • zona urbana con
        
    En Anguila no hay una zona urbana dominante, aunque en determinadas zonas la densidad de población es mayor que en otras. UN ولا توجد في أنغيلا منطقة حضرية بارزة، رغم أن هناك مناطق معينة ذات كثافة سكانية أكثر من غيرها.
    En Anguila no hay una zona urbana predominante, aunque hay algunas más densamente pobladas que otras. UN وليس في أنغيلا منطقة حضرية كبيرة وإن كان فيها مناطق أكثر كثافة سكانية من غيرها من المناطق اﻷخرى.
    En Anguila no hay una zona urbana predominante, aunque hay algunas más densamente pobladas que otras. UN وليس في أنغيلا منطقة حضرية كبيرة وإن كان فيها مناطق أكثر كثافة سكانية من غيرها من المناطق اﻷخرى.
    El proyecto se ejecutará en una zona rural y en una zona urbana en una isla del Pacífico y se prevé que se inicie en el segundo semestre de 2001. UN وسينفذ المشروع في منطقة ريفية أو منطقة حضرية في إحدى جزر المحيط الهادئ ومن المتوقع أن يبدأ في النصف الثاني من عام 2001.
    Estas disposiciones se aplican tanto a las mujeres que viven en las zonas urbanas como a las de las zonas rurales. UN وهذه الأحكام صالحة للتطبيق بالنسبة للمرأة المقيمة في منطقة حضرية أو ريفية.
    Otra fuente de información destacó los efectos perjudiciales del muro que rodea Jerusalén y atraviesa una zona urbana densamente poblada. UN 35 - وأبرز مصدر آخر للمعلومات الآثار الضارة للجدار المحيط بالقدس، والذي يخترق منطقة حضرية مزدحمة بالسكان.
    Durante el año pasado, el volumen de trabajo de la Dependencia de Derechos Humanos aumentó, debido en parte a su ubicación en una zona urbana y poblada. UN وقد زاد عبء عمل وحدة حقوق الإنسان على مدى السنة الماضية، ويرجع ذلك جزئيا إلى موقعها في منطقة حضرية ومأهولة بالسكان.
    La bomba que impactó en una zona urbana causó daños a las propiedades. UN وقد ألحقت القنبلة التي أُسقطت في منطقة حضرية أضرارا بالممتلكات.
    El grupo sugiere además que se reserve una zona urbana exclusivamente para la instalación de las oficinas de las embajadas y consulados. UN ويقترح الفريق أيضا تخصيص منطقة حضرية للمقار الدبلوماسية والقنصلية على وجه الحصر.
    Seguridad Nacional acaba de informar sobre una amenaza de bomba en una zona urbana no especificada. Open Subtitles وكالة الامن القومى بلغها تهديد بوجود قنبلة فى منطقة حضرية غير محددة
    11. Pasear a los detenidos por una zona urbana e incitar a los vecinos a lincharlos. UN ١١ - المرور بالمعتقلين عبر منطقة حضرية وتشجيع سكانها المحليين على إنزال العقاب الجسدي بهم.
    Algunos Estados pidieron asistencia de dicha índole para hacer frente a acontecimientos en que intervenían fuentes en tráfico ilícito y evaluar el peligro para la seguridad y el tratamiento de una fuente abandonada descubierta en una zona urbana. UN وطلبت هذه المساعدة بعض الدول للتصدي لأحداث اشتملت على اتجار غير مشروع بالمصادر، وتقييم الأخطار التي تهدد السلامة ومعالجة مصدر يتيم اكتشف في منطقة حضرية.
    La densidad de población de las Islas, de 1.249 habitantes por kilómetro cuadrado, convierte a la mayor parte de Malta en una zona urbana. UN وبما أن كثافة السكان هي 249 1 نسمة(30) في الكيلومتر المربع في الجزر المالطية، فمعظم البلد عبارة عن منطقة حضرية.
    :: Si bien el género del alumno tiene escaso efecto en las calificaciones, el hecho de residir en una zona urbana o rural sí influye, en el último caso de manera negativa. UN :: نوع جنس التلميذ ليس له أثر كبير على الدرجات المتحصل عليها، ولكن إقامة التلميذ في منطقة حضرية أو ريفية أمر له تأثيره، حيث يكون للإقامة في المناطق الريفية أثر سلبي.
    Una planta situada en una zona urbana con una producción anual de 75.000 toneladas métricas tendría un coste de entre 1,2 y 1,5 millones de dólares EE.UU. UN ويتكلف مصنع في منطقة حضرية ينتج 000 75 طن متري سنويا - مبلغ يتراوح بين 1.2 إلى 1.5 مليون دولار.
    En la mayoría de los países, la migración de una zona rural a otra es más habitual entre las mujeres, mientras que la migración de una zona urbana a otra tiende a ser más frecuente entre los hombres. UN ففي الوقت الذي تنتشر فيه الهجرة من منطقة ريفية إلى منطقة ريفية أخرى في أوساط النساء، تنحو الهجرة من منطقة حضرية إلى منطقة حضرية أخرى إلى الانتشار بين الرجال.
    Aunque esto no sea posible para las instalaciones de doble uso, debería obligarse a los Estados, por ejemplo, a no almacenar combustible para uso militar en una zona urbana. UN وبالرغم من أن هذا قد لا يكون ممكناً بالنسبة للمنشآت المزدوجة الاستخدام، فإن الدولة مُلزَمة، مثلاً، بعدم وضع مخزونات الوقود العسكرية في منطقة حضرية.
    El centro está situado en una zona urbana poblada. UN 31 - ويقع المركز في منطقة حضرية مأهولة بالسكان.
    La Comisión concluyó que, si bien en este caso las FDI habían adoptado precauciones, éstas habían sido manifiestamente inadecuadas en lo que respecta al uso de una sustancia extremadamente peligrosa en una zona urbana poblada. UN واستنتج المجلس أنه أيا كانت الاحتياطات التي اتخذها جيش الدفاع الإسرائيلي في هذه الحالة، لم تكن بدون شك كافية لاحتواء عواقب استخدام مواد في غاية الخطورة في منطقة حضرية مأهولة بالسكان.
    En general, los proveedores sanitarios maoríes son organizaciones sin fines de lucro, que prestan servicios iwi (tribales) o pantribales, como los servicios en las zonas urbanas. UN وجهات تقديم الخدمات الصحية للماوريين لا تستهدف الربح في أغلب اﻷحوال، ويمكن أن تكون إما خدمات قبلية، أو شاملة لعدة قبائل، مثل الخدمات المقدمة في منطقة حضرية.
    En Anguila no hay zonas con predominio de los núcleos urbanos, aunque hay algunas más densamente pobladas que otras. UN وليس في أنغيلا منطقة حضرية كبيرة رغم أن فيها مناطق أشد في كثافتها السكانية من غيرها من المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more