"منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • una zona libre de armas nucleares en
        
    Tales acciones socavan la autoridad y el carácter internacional del Tratado y obstaculizan el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN إن هذا الفعل يضعف من وزن المعاهدة وطابعها الدولي ويعرقل إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    El Irán ha ido a la vanguardia de los esfuerzos encaminados a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ما فتئت إيران في مقدمة الجهود الرامية لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    También apoyamos el objetivo de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN كما أننا نؤيد هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Resulta paradójico que, si bien la respuesta de Israel al Secretario General sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio fue que cree que UN ومن الغرابة أن إسرائيل تقول في ردها على اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوارد في تقرير اﻷمين العام بخصوص إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط
    Bahrein apoya la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, que también debe estar libre de armas de destrucción en masa, porque queremos vivir en paz y seguridad en la región. UN إن دولة البحرين تؤيد المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط، إيمانا منها بأهمية تحقيق السلام والاستقرار وبناء الثقة بين دول هذه المنطقة.
    Cabe mencionar aquí la iniciativa propugnada en 1974 por Egipto para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y la iniciativa adoptada en 1990 por el Presidente Hosni Mubarak para crear una zona libre de todas las armas de destrucción masiva en la región. UN ويجب التنويه هنا عن مبادرة مصر لعام 1974 بشأن إقامة منطقة خالية من أسلحة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ومبادرة الرئيس مبارك لعام 1990 لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    4. Por otra parte, reconocemos que el conflicto entre Israel y los palestinos influye en los intentos internacionales de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 4- ونحن ندرك أيضاً ما للصراع بين إسرائيل والفلسطينيين من تأثير على الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    El establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio merece el apoyo y la atención de la comunidad internacional, dadas sus consecuencias positivas para la paz y la estabilidad internacionales. UN إن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط أمر جدير باهتمام ودعم الأسرة الدولية، لما له من انعكاسات إيجابية على الأمن والاستقرار الدوليين.
    La Conferencia de 1995 asumió la tarea de trabajar en pro del fortalecimiento del Tratado y de velar por su universalidad, así como de adoptar principios y objetivos dirigidos a la puesta en marcha del TNP y a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقد أخذ مؤتمر عام 1995 على عاتقه العمل على تعزيز المعاهدة وتحقيق الانضمام العالمي الشامل إليها، واعتماد مبادئ وأهداف تعالج مسألة تطبيقها، وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Permítaseme, en nombre de la delegación de Egipto, presentar el proyecto de resolución relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio, que está contenido en el documento A/C.1/57/L.28. UN وأود أن أعرض مشروع القرار الذي قدمته مصر بعنوان " إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.28.
    Por otra parte, reconocemos que el conflicto entre Israel y los palestinos influye en los intentos internacionales de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 4 - ونحن ندرك أيضا ما للصراع بين إسرائيل والفلسطينيين من تأثير على الجهود الدولية لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    10. Egipto también es miembro del comité técnico de la Liga de los Estados Árabes encargado de preparar el proyecto de tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 10 - وتنتمي مصر أيضا إلى عضوية اللجنة الفنية لجامعة الدول العربية المكلفة بصوغ مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Por otra parte, reconocemos que el conflicto entre Israel y los palestinos influye en los intentos internacionales de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 4 - ونحن ندرك أيضا ما للصراع بين إسرائيل والفلسطينيين من تأثير على الجهود الدولية لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    10. Egipto también es miembro del comité técnico de la Liga de los Estados Árabes encargado de preparar el proyecto de tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 10 - وتنتمي مصر أيضا إلى عضوية اللجنة الفنية لجامعة الدول العربية المكلفة بصوغ مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Esperamos también que el Oriente Medio pase a ser una región libre de armas nucleares, ya que sigue afrontando riesgos y problemas de seguridad debido a la proliferación de armas de destrucción en masa a pesar de la resolución aprobada en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, en la que se exhorta el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN إذْ لا تزال المنطقة تواجه مخاطر وتحديات أمنية من جراء انتشار أسلحة الدمار الشامل، بالرغم من صدور القرار المعني بالشرق الأوسط، عن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 1995، الذي يقضي بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    6. Subraya la importancia de proseguir la búsqueda, con los mecanismos establecidos por las Naciones Unidas, del programa iraquí de armas de destrucción en masa, así como la necesidad de eliminar esas armas, de conformidad con la proyectada creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y en aras de la paz y la seguridad en la región; UN 6 - يؤكد على أهمية مواصلة البحث من جانب آلية الأمم المتحدة عن برنامج العراق لأسلحة الدمار الشامل وأهمية نزع تلك الأسلحة بما يتوافق والتوجه بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وبما يكفل تحقيق الأمن والاستقرار فيها.
    23. El Reino de Marruecos reitera constantemente su exhortación a las Potencias nucleares, y en particular, a los Depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales para que asuman sus responsabilidades respectivas tendentes a la creación efectiva de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 23- وما برحت المملكة المغربية تجدد دعوتها للقوى النووية، بخاصة الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والمجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى الاضطلاع بما على كل منها من مسوؤليات لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    El Reino de Marruecos reitera constantemente su exhortación a las Potencias nucleares, y en particular, a los depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a la comunidad internacional, y a las organizaciones internacionales, para que asuman sus responsabilidades respectivas tendentes a la creación efectiva de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 11 - وما برحت المملكة المغربية تجدد دعوتها للقوى النووية، بخاصة الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والمجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى الاضطلاع بما على كل منها من مسوؤليات لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    82. El Reino Unido apoya zonas libres de armas nucleares en América Latina y el Caribe, África, el Pacífico meridional y Asia central. Apoya también una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y, más ampliamente, una zona en el Oriente Medio libre de armas de destrucción en masa. Se levanta la sesión a las18.00 horas. UN 82 - واختتمت كلمتها بقولها إن المملكة المتحدة تؤيد إقامة مناطق خالية من السلاح النووي في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وأفريقيا، وجنوب المحيط الهادئ وآسيا الوسطي.كما أنها تؤيد إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط، وبصورة أعم: منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    El Reino de Marruecos reitera constantemente su exhortación a las Potencias nucleares, y en particular, a los depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a la comunidad internacional, y a las organizaciones internacionales, para que asuman sus responsabilidades respectivas tendentes a la creación efectiva de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 11 - وما برحت المملكة المغربية تجدد دعوتها للقوى النووية، بخاصة الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والمجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى الاضطلاع بما على كل منها من مسوؤليات لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more