"منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • una zona libre de armas nucleares y
        
    Cuba considera inaceptable el incumplimiento del acuerdo sobre la celebración en 2012 de la conferencia internacional para la creación en el Medio Oriente de una zona libre de armas nucleares y otras Armas de Destrucción Masiva. UN وترى كوبا أنه من غير المقبول عدم التوصل إلى اتفاق بشأن عقد المؤتمر المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط في عام 2012.
    Por ello, se ha ofrecido a acoger la Conferencia de 2012 sobre el Oriente Medio relativa a la creación en esa región de una zona libre de armas nucleares y todas las demás armas de destrucción en masa y a establecer la Oficina del Facilitador. UN وبناء على ذلك، فقد عرضت النمسا استضافة مؤتمر عام 2012 بشأن الشرق الأوسط المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، فضلا عن إنشاء مكتب الميسر.
    Un elemento importante del Plan de Acción del TNP es la celebración en 2012 de la Conferencia sobre la creación de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وثمة بند هام في خطة عمل معاهدة عدم الانتشار هو مؤتمر عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    A este respecto, recordamos la suprema importancia de aplicar la resolución dimanante de la Conferencia de Examen del TNP de 1995, en que se pide el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de cualesquiera otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ونذكّر في هذا الصدد بالأهمية البالغة لتنفيذ القرار الصادر عن مؤتمر مراجعة معاهدة منع الانتشار لعام 1995 القاضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Por consiguiente, es crucial que todos los Estados de la región participen en la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción masiva en el Oriente Medio. UN ولهذا من الضروري لجميع الدول في المنطقة أن تشارك في مؤتمر بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط.
    A este respecto, es lamentable que finalmente no se haya convocado en 2012 la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن المؤتمر المقترح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط لم يعقد في عام 2012.
    Al respecto, el orador exhorta a la comunidad internacional a redoblar sus esfuerzos para la celebración de una conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ومن هذه الناحية، حثّ المجتمع الدولي على أن يضاعف جهوده لعقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط.
    - El establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa; UN - إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط
    Los Ministros reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 183- أكد الوزراء مجدداً تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Para México es crucial que la conferencia para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa se celebre a la mayor brevedad posible. UN وترى المكسيك أنه من الحيوي عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن.
    Desde 1995, la Unión Europea ha sido firme partidaria de un proceso encaminado a la creación de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. UN ما فتئ الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة منذ عام 1995 الاضطلاع بعملية تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    La organización colabora con el facilitador de la Conferencia sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa y suministra recursos organizativos y para la investigación en apoyo de las actividades del facilitador. UN ويعمل المركز مع الوسيط الخاص بمؤتمر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، ويوفر البحوث والموارد التنظيمية دعماً لأنشطة الوسيط.
    A ese respecto lamenta que se haya aplazado la conferencia sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa, que debe convocarse sin más demora. UN وفي هذا السياق، يأسف بلدها لتأجيل المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، الذي يجب أن ينعقد دون المزيد من التأخير.
    La delegación de Kirguistán está preocupada por las demoras en la celebración de la conferencia sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa, y espera que se celebre a fines de 2014. UN ويشاطر وفد بلده غيره من الوفود في القلق بشأن التأخير في عقد مؤتمر معني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، ويأمل في انعقاد المؤتمر بنهاية عام 2014.
    Sería preciso reanudar los esfuerzos para promover la pronta convocación de la conferencia internacional para el establecimiento en el Medio Oriente de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN ويتعين الاستمرار في بذل الجهود لتشجيع عقد المؤتمر الدولي المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، في أقرب وقت ممكن.
    Además, a la vez que reitera su llamamiento para que se establezca una zona libre de armas nucleares y demás tipos de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, Egipto considera necesario someter todas las instalaciones nucleares de la región al régimen completo de garantías del OIEA. UN 31 - وأفاد، علاوة على ذلك، أن بلده، إذ يكرر دعوته إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع الأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، فإنه يؤكد الحاجة إلى وضع جميع المنشآت النووية في المنطقة تحت الضمانات الشاملة للوكالة.
    Acogemos con beneplácito los planes de acción de seguimiento con relación a los tres pilares del TNP, así como el acuerdo de convocar una conferencia en 2012 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ونرحب بالاتفاق على خطط العمل لمتابعة جميع الركائز الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار، فضلاً عن الاتفاق على عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    También hemos anunciado nuestra disposición a contribuir a la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, y acogemos con beneplácito el acuerdo para convocar una conferencia en 2012 sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN وقد أعلنا أيضا عن استعدادنا للإسهام في تنفيذ القرار الذي اتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ونرحب بالاتفاق على عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    La recomendación de la Conferencia de Examen del TNP de este año respecto a la conferencia internacional de 2012 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio tiene una importancia positiva. UN ومما له مغزى إيجابي تلك التوصية التي خرج بها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لهذا العام بشأن المؤتمر الدولي لعام 2012 المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Israel debe participar seriamente en los esfuerzos internacionales por prohibir la proliferación nuclear en el Oriente Medio, incluso mediante el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio con el fin de disipar el peligro nuclear israelí que se cierne sobre los Estados y los pueblos de la región. UN ينبغي لإسرائيل أن تنخرط بشكل جدي في دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الانتشار النووي في منطقة الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، بما يزيل الخطر النووي الإسرائيلي عن شعوب ودول المنطقة كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more