"منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la zona de operaciones de la FPNUL
        
    En éste también se indican hasta los puntos en que la zona controlada por Israel sobrepasa los límites de la zona de operaciones de la FPNUL. UN كذلك تبين الخريطة الأماكن التي تتجاوز فيها منطقة السيطرة الاسرائيلية حدود منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo, en sus intervenciones, señalaron su preocupación por el gran número de campos minados en toda la zona de operaciones de la FPNUL y manifestaron su deseo de que pudieran continuar las operaciones de desminado humanitario. UN وشدد أعضاء المجلس في بياناتهم على قلقهم بشأن عدد حقول الألغام الكبير في كامل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وأعربوا عن أملهم في أن تستمر عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Qana no está comprendida en la zona de operaciones de la FPNUL desde que la misión fue reconfigurada en 2000. UN ولم تعد قانا في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذ إعادة تشكيل هذه البعثة في عام 2000.
    :: Gestión de una encuesta trimestral de percepción pública en la zona de operaciones de la FPNUL UN :: إدارة عملية فصلية لاستقصاء التصورات العامة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Como resultado de ello, algunos efectivos de las Fuerzas Armadas Libanesas han sido reasignados temporalmente de la zona de operaciones de la FPNUL a otros lugares en el Líbano, en particular, justo al norte del río Litani. UN ونتيجة لذلك، فقد نُقل بعض جنود القوات المسلحة اللبنانية بصفة مؤقتة من منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة إلى أماكن أخرى في لبنان، بما في ذلك على مقربة من شمال نهر الليطاني.
    Actualmente el personal militar de las Fuerzas Armadas Libanesas desplegado en la zona de operaciones de la FPNUL sigue consistiendo en aproximadamente dos brigadas. UN ولا يزال القوام الإجمالي الحالي للقوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة ما يقرب من لوائين.
    Ambos oradores informaron a los miembros del Consejo de que, por lo general, la situación en la zona de operaciones de la FPNUL había permanecido tranquila. UN وأبلغا أعضاء المجلس أن الوضع في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة ظل هادئا عموما.
    El menor número se debió a la reducción de la presencia de las Fuerzas Armadas Libanesas en la zona de operaciones de la FPNUL UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص وجود الجيش اللبناني في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة
    Gestión de una encuesta trimestral de percepción pública en la zona de operaciones de la FPNUL UN إدارة عملية فصلية لاستقصاء التصورات العامة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    En la zona de operaciones de la FPNUL, la situación se ha mantenido generalmente en calma desde la publicación de mi informe anterior. UN 19 - ظلت منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تنعم بالهدوء منذ تقريري السابق.
    Base de datos de informes sobre incidentes: automatiza la creación de registros cronológicos sobre incidentes en la zona de operaciones de la FPNUL UN قاعدة البيانات المتعلقة بالإبلاغ عن الحوادث: إعداد سجلات إلكترونية بالحوادث في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Durante el período abarcado por el informe, la situación en la zona de operaciones de la FPNUL se caracterizó por numerosos incidentes que amenazaron la frágil estabilidad del Líbano meridional. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تميزت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة بوقوع العديد من الحوادث التي تهدد الاستقرار الهش في جنوب لبنان.
    En la zona de operaciones de la FPNUL ha habido un gran número de incidentes lamentables en los que se ha hecho uso de la fuerza, en particular durante la primera mitad del período que se examina. UN 25 - لقد وقع عدد كبير من الحوادث المؤسفة التي انطوت على استعمال القوة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ولا سيما خلال النصف الأول من الفترة قيد الاستعراض.
    Se mantuvo el patrón de violaciones aéreas descrito en mis informes anteriores, según el cual algunas veces las aeronaves salían al mar y entraban en el espacio aéreo del Líbano al norte de la zona de operaciones de la FPNUL. UN وتواصل نمط الخروق الجوية الذي حددته في تقاريري السابقة، وفيه تنطلق الطائرات أحيانا محلقة فوق البحر وتدخل المجال الجوي اللبناني شمال منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Además de lanzar ataques aéreos contra las posiciones de Hezbolá, las FDI también atacaron numerosas carreteras y puentes en el sur del Líbano meridional, dentro y fuera de la zona de operaciones de la FPNUL. UN وبالإضافة إلى الهجمات الجوية على مواقع حزب الله، استهدفت قوات الدفاع الإسرائيلية طرقا وجسورا عديدة في جنوب لبنان داخل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة وخارجها.
    La Fuerza Conjunta de Seguridad, formada por el Ejército y las fuerzas de seguridad interna, ha seguido realizando patrullas móviles y manteniendo diversos puestos de control en la zona de operaciones de la FPNUL. UN وواصلت قوة الأمن المشتركة المؤلفة من قوات تابعة للجيش والأمن الداخلي، تسيير دوريات متنقلة وإقامة عدة نقاط تفتيش في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano mantienen, en total, 142 posiciones en la zona de operaciones de la FPNUL, de las cuales 45 se encuentran a lo largo de la Línea Azul. UN وتحتفظ القوات المسلحة اللبنانية بمواقع في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة يبلغ مجموعها 142 موقعا، منها 45 موقعا على طول الخط الأزرق.
    Sin embargo, se han recibido varios informes sobre actividades realizadas por elementos armados al norte del río Litani, fuera de la zona de operaciones de la FPNUL. UN 24 - غير أن هناك عددا من التقارير تفيد قيام عناصر مسلحة في شمال نهر الليطاني بأنشطة خارج منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas vigilan y controlan la entrada en la zona de operaciones de la FPNUL a través del río Litani mediante puestos de control y patrullas permanentes. También han pedido la ayuda de la FPNUL para construir una carretera militar paralela a la Línea Azul para mejorar su capacidad de vigilancia. UN وتقوم القوات المسلحة اللبنانية برصد ومراقبة الدخول إلى منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة عبر نهر الليطاني، وذلك عن طريق نقاط التفتيش الدائمة والدوريات، وقد طلبت أيضا مساعدة قوة الأمم المتحدة من أجل إنشاء طريق عسكري مواز للخط الأزرق بما يكفل تحسين قدراته على الرصد.
    En algunas ocasiones las Fuerzas Armadas Libanesas han tenido que retirar temporalmente algunos efectivos de la zona de operaciones de la FPNUL para atender necesidades de seguridad concretas de este tipo, pero ello no ha tenido un efecto significativo en el nivel de sus operaciones. UN وتعين على القوات المسلحة اللبنانية في بعض الأحيان أن تنقل مؤقتا بعض قواتها من منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات أمنية محددة من هذا القبيل، غير أن ذلك لم يخلف آثارا هامة على مستوى عملياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more