"منطقة فرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • subregión
        
    • subregiones
        
    • subdistritos
        
    • subzonas
        
    No hubo subregión alguna en que todos los países contaran con esas medidas. UN وليست هناك أية منطقة فرعية كانت لجميع بلدانها مثل هذه المبادرات.
    En relación con el artículo 15, existe una subregión en Madagascar donde, de acuerdo con el derecho consuetudinario, las mujeres no tienen derecho a heredar tierra de sus padres o esposos; dicha costumbre está cambiando poco a poco. UN أما فيما يتعلق بالمادة ١٥ فهناك منطقة فرعية في مدغشقر لا تتمتع فيها المرأة طبقا للقانون العرفي بحق وراثة اﻷرض عن أبيها أو عن زوجها، إلا وإن كانت تلك العادة تتغير بصورة بطيئة.
    En cada subregión debería haber al menos un centro de formación superior en cada una de esas esferas críticas. UN كما ينبغي أن يوجد داخل كل منطقة فرعية مركز واحد على اﻷقل من مراكز الدراسات المتقدمة في كل من هذه المجالات الحرجة.
    La aplicación de medidas aumentó en el mundo durante el decenio, pero siguió siendo insuficiente, y registró variaciones entre las subregiones y los ciclos de presentación de información. UN وقد سجّل تنفيذ التدابير زيادة على المستوى العالمي خلال فترة السنوات العشر ولكنه بقي منخفضا واختلف بين منطقة فرعية وأخرى وبين فترة إبلاغ وأخرى.
    Actualmente se está realizando una encuesta similar en las tres gobernaciones septentrionales, que abarcará 16.000 hogares en 24 distritos y 34 subdistritos escogidos al azar. UN ويجري حاليا إجراء مسح مماثل في المحافظات الشمالية الثلاث، يغطي ٠٠٠ ١٦ أسرة معيشية في ٢٤ منطقة و ٣٤ منطقة فرعية تم اختيارها عشوائيا.
    Las observaciones generales indican que hay aproximadamente un batallón de la milicia instalado en cada una de las 14 subzonas de la zona temporal de seguridad. UN وتشير عمليات المراقبة العامة إلى تمركز كتيبة واحدة تقريبا للميليشيات في كل من المناطق الفرعية الواقعة ضمن المنطقة وعددها 14 منطقة فرعية.
    En este documento se determinaban las prioridades industriales en cada subregión y se hacían recomendaciones concretas para acelerar el desarrollo industrial en África. UN وحددت الوثيقة اﻷولويات الصناعية في كل منطقة فرعية ووضعت توصيات محددة من أجل التعجيل بالتنمية الصناعية اﻷفريقية.
    Sin embargo, como era de esperar, los resultados variaron de un país a otro, de una subregión a otra y de una región a otra. UN ولكن كما يتوقع كانت النتائج متفاوتة إلى حد ما من بلد إلى آخر ومن منطقة فرعية إلى أخرى ومن منطقة إلى أخرى.
    A continuación se resumen las medidas adoptadas por las organizaciones a las que se ha confiado la responsabilidad de dirigir el proceso en cada subregión: UN وفيما يلي موجز لمساعي المنظمات التي أوكلت إليها مسؤولية قيادة العملية في كل منطقة فرعية:
    Las razones del éxito hasta ahora limitado que se ha obtenido en esa dirección se atribuyen a que los países de una determinada subregión tienen dotaciones análogas de recursos. UN وتعزى أسباب محدودية النجاح المتحقق حتى اﻵن في هذا الاتجاه إلى تشابه الموارد المتوفرة في بلدان أي منطقة فرعية.
    No obstante, las características y la urgencia de los problemas creados por ese comercio variaban de una subregión a otra y de un Estado a otro. UN مع ذلك، تختلف خصائص مشكلة الاتجار باﻷسلحة والطابع الملح لها من دول ﻷخرى ومن منطقة فرعية ﻷخرى.
    A continuación se exponen los objetivos concretos y las prioridades políticas que se han formulado para cada subregión con respecto al año 2000. UN وترد فيما يلي الأهداف المحددة والأولويات السياسية لكل منطقة فرعية بالنسبة لعام 2000:
    Se preparó una síntesis de la información disponible sobre cada subregión para incluirla en la documentación para la CP 4. UN وأُعد موجز تجميعي للمعلومات بحسب كل منطقة فرعية لوثائق الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Se preparó una síntesis de la información disponible sobre cada subregión para incluirla en la documentación para la CP 4. UN وأُعد موجز تجميعي للمعلومات بحسب كل منطقة فرعية لوثائق الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    La distribución de la tierra para la mujer difiere de una subregión a otra, en una gama que oscila del 23% al 41%. UN ويختلف توزيع الأرض من أجل المرأة من منطقة فرعية إلى أخرى ويتراوح بين 23 في المائة و41 في المائة.
    Evidentemente, la experiencia de cada país de la subregión correspondiente puede diferir del promedio subregional. UN ومن البديهي أن تجربة البلدان في كل منطقة فرعية قد تختلف عن المعدّل المتوسّط دون الإقليمي.
    En relación con cada subregión se presenta un porcentaje medio de cumplimiento. UN ويُقدَّم متوسط لنسبة التنفيذ لكل منطقة فرعية.
    Este enfoque debería basarse en un aumento de las consultas con los países e instituciones asociados, agrupando las múltiples preocupaciones regionales en iniciativas generales preliminares específicas de cada subregión. UN وينبغي أن يستند هذا النهج إلى مزيد من التشاور مع البلدان والمؤسسات الشريكة، لإضافة الاهتمامات الإقليمية المتعددة إلى المبادرات العملية الرئيسية الخاصة بكل منطقة فرعية.
    Cuadro IV.2 Tasas anuales de evolución demográfica, por subregiones, 1970 a 1990 UN الجدول الرابع -٢ - معدلات النمو السكاني السنوية لكل منطقة فرعية ١٩٧٠-١٩٩٠
    El grupo central, basado en Kalmar, coordinará la labor de diversos equipos de tareas que cubrirán nueve megarregiones y 66 subregiones distribuidas por todo el mundo. UN ويتولى الفريق اﻷساسي المقيم في جامعة كالمار تنسيق العمل الذي يضطلع به عدد من أفرقة المهام ويشمل ٩ مناطق مترامية اﻷطراف و ٦٦ منطقة فرعية إقليمية تنتشر في جميع أنحاء الكوكب.
    En la Regencia de Solok, Sumatra Occidental, hay un centro de salud comunitaria en todos los subdistritos, y las personas pueden hacer controles de salud en los puestos correspondientes sin cargo ninguno. UN وفي مقاطعة سولوك الفرعية، بسومطرة الغربية، توجد عيادة لصحة المجتمع في كل منطقة فرعية ويمكن للأشخاص الذهاب لإجراء الفحوص الصحية في المراكز الصحية بالمجان.
    5. La operación civil se organizará en 5 zonas y 13 subzonas. UN ٥ - سيجري تنظيم العملية المدنية إلى خمس مناطق وثلاث عشرة منطقة فرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more