El Consejo de Seguridad expresa asimismo su profunda preocupación por la reciente intensificación de los combates en la región de Fizuli. | UN | " ويعرب المجلس أيضا عن بالغ قلقه إزاء التصعيد اﻷخير في القتال في منطقة فيزولي. |
En total, considerando las capturas anteriores por formaciones armadas armenias, en la región de Fizuli en Azerbaiyán se han ocupado más de 20 aldeas y, en la región de Yebrail, 17 centros poblados. | UN | وفي منطقة فيزولي اﻷذربيجانية زاد عن العشرين مجموع القرى التي احتلتها التشكيلات اﻷرمينية المسلحة، بما في ذلك القرى المذكورة أعلاه. أما في منطقة جبرائيل فقد بلغ عدد المراكز السكنية المحتلة ١٧ مركزا. |
El Consejo de Seguridad expresa asimismo su profunda preocupación por la reciente intensificación de los combates en la región de Fizuli. | UN | " ويعرب المجلس أيضا عن بالغ قلقه إزاء التصعيد اﻷخير في القتال في منطقة فيزولي. |
Cabría pensar qué actitud podrían tener frente a semejantes declaraciones los habitantes que se hallan ya por más de un año bajo el apremio del bloqueo en la República Autónoma de Najichevan y los habitantes de los varios distritos de Azerbaiyán que han quedado separados de la parte septentrional de la República por las hostilidades en el distrito de Fizuli. | UN | ويبدو أن سكان جمهورية ناختشيفان ذات الاستقلال الذاتي في أذربيجان، وهم يشهدون عامهم الثاني من الحصار، وسكان المناطق اﻷذربيجانية التي فصلتها اﻷعمال القتالية في منطقة فيزولي عن الجزء الشمالي من الجمهورية، لقادرون أكثر من أية جهة أخرى على اﻹعراب عن موقفهم إزاء هذا النوع من اﻹعلانات. |
También dio testimonio de que en su presencia golpearon hasta matarlo a un habitante del distrito de Fizulin llamado Vagif, y que Valej Aliyev, habitante del distrito de Imishlin, al no poder soportar las mofas se dio muerte con una granada. | UN | وشهد أيضا بأن أحد سكان منطقة فيزولي ويسمى فاجيف قد ضرب حتى الموت أمامه، وأن فالح علييف، وهو من سكان منطقة إميشلي قد نسف نفسه باستخدام قنبلة يدوية بعد أن عجز عن تحمل اﻹذلال. |
El Consejo de Seguridad expresa asimismo su profunda preocupación por la reciente intensificación de los combates en la región de Fizuli. | UN | " ويعرب المجلس أيضا عن بالغ قلقه إزاء التصعيد اﻷخير في القتال في منطقة فيزولي. |
Para abordar este problema, en 1998 el PNUD encargó que se hiciera un estudio de las minas en la región de Fizuli, que fue seleccionada como zona prioritaria de estudio debido al programa de reconstrucción que estaba en marcha allí. | UN | واستعداداً لمعالجة هذا المشكل طلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء مسح للألغام في منطقة فيزولي التي اختيرت كمنطقة ذات أولوية في عملية المسح في إطار برنامج إعادة الإعمار الذي يتم تنفيذه فيها الآن. |
El Consejo condena el ataque contra la región de Fizuli efectuado desde la región de Nagorno-Karabaj en la República Azerbaiyana, tal como ha condenado anteriormente la invasión y la toma de los distritos de Kelbajar y Agdam en la República Azerbaiyana. | UN | ويدين المجلس الهجوم الذي شن على منطقة فيزولي من منطقة ناغورني - كاراباخ بجمهورية أذربيجان، مثلما أدان من قبل غزو مقاطعتي كلباجار وأغدام بجمهورية أذربيجان والاستيلاء عليهما. |
En esos mismos días las fuerzas armadas de ocupación armenias en la aldea azerbaiyana de Guiunashli dispararon contra la aldea Gushchular de la región de Yabrail en Azerbaiyán, y desde los poblados de Jatybulag y Guerazly, ocupados también por tropas armenias, dispararon contra la aldea Garamamedli en la región de Fizuli y contra la capital de esa región. | UN | وتم في نفس اليومين قصفت قرية غوشولار في منطقة جبرائيل في أذربيجان، وذلك من قرية غيونشلي اﻷذربيجانية التي تحتلها القوات اﻷرمنية المسلحة، وقرية غرمامدلي في منطقة فيزولي ومركز منطقة فيزولي، وذلك من ناحية المنطقتين المأهولتين خطيب الله وغيرازلي، اللتين تحتلهما أيضا الوحدات اﻷرمنية. |
En la región de Fizuli: | UN | في منطقة فيزولي |
El Consejo condena el ataque contra la región de Fizuli efectuado desde la región de Nagorno-Karabaj en la República Azerbaiyana, tal como ha condenado anteriormente la invasión y la toma de los distritos de Kelbajar y Agdam en la República Azerbaiyana. | UN | ويدين المجلس الهجوم الذي شن على منطقة فيزولي من منطقة ناغورني - كاراباخ بجمهورية أذربيجان، مثلما أدان من قبل غزو مقاطعتي كلباجار وأغدام بجمهورية أذربيجان والاستيلاء عليهما. |
El Consejo condena el ataque contra la región de Fizuli efectuado desde la región de Nagorno-Karabaj en la República Azerbaiyana, tal como ha condenado anteriormente la invasión y la toma de los distritos de Kelbajar y Agdam en la República Azerbaiyana. | UN | ويدين المجلس الهجوم الذي شُن على منطقة فيزولي من منطقة ناغورني - كاراباخ بجمهورية أذربيجان، مثلما أدان من قبل غزو مقاطعتي كلباجار وأغدام بجمهورية أذربيجان والاستيلاء عليهما. |
El Consejo exige que se ponga fin a todos los ataques y cesen de inmediato las hostilidades y los bombardeos, que ponen en peligro la paz y la seguridad de la región, y que las fuerzas ocupantes se retiren, en forma inmediata, completa e incondicional, de la región de Fizuli y de los distritos de Kelbajar y Agdam y otras zonas de la República Azerbaiyana recientemente ocupadas. | UN | ويطالب المجلس بوقف لجميع الاعتداءات وبوقف فوري لﻷعمال العدائية وعمليات القصف التي تعرض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر، وبالانسحاب الفوري الكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من منطقة فيزولي. ومن مقاطعتي كلباجار وأغدام والمناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا من جمهورية أذربيجان. |
En la declaración de la Presidencia de 18 de agosto de 1993, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas condenó el ataque contra la región de Fizuli efectuado desde la región de Nagorno-Karabaj de Azerbaiyán. | UN | وأدان مجلس الأمن للأمم المتحدة في بيانه الرئاسي المؤرخ 18 آب/أغسطس 1993 الهجمات التي شنت على منطقة فيزولي من منطقة ناغورني - كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان. |
Por otra parte, hoy, 22 de marzo de 1994, a partir de las 08.00 horas, el enemigo comenzó nuevamente a avanzar desde el lado del poblado de Garajanbeili, que había ocupado anteriormente, hacia la aldea Aljanli (región de Fizuli). | UN | وقد بدأ العدو اليوم، ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤، في الساعة ٨ صباحا هجومه من ضواحي مستوطنة غاراخانبيلي في اتجاه قرية الخانلي )منطقة فيزولي(، التي كان احتلها قبل ذلك. |
En la ciudad de Horadiz, en el distrito de Fizuli, donde ya han comenzado a regresar los desplazados (véase la sección IV infra), el Representante visitó el hospital de la comunidad, que había sido reconstruido y rehabilitado, pero como puso de relieve el director del hospital, carecía de suficiente equipo médico, camas y otros suministros. | UN | وفي بلدة هوراديز في منطقة فيزولي التي بدأت العودة إليها (انظر الفرع الرابع أدناه) زار الممثل المستشفى المحلي الذي أعيد بناؤه وترميمه ولكنه كان يفتقر إلى ما يكفي من المعدات الطبية والأسِرّة والامدادات الأخرى كما أكدّ له مدير المستشفى. |
Además, confirma los hechos antes mencionados de la muerte del habitante del distrito de Fizulin llamado Vagif a causa de las golpizas y el suicidio del habitante del distrito de Imishlin Valej Aliyev, y también informa de que murieron cinco adultos a causa de golpizas. | UN | وأكد أيضا ما ورد أعلاه بشأن وفاة أحد سكان منطقة فيزولي واسمه فاجيف نتيجة ضربه وانتحار فالح علييف من منطقة إميشلي، وأضاف قائلا إن خمسة أشخاص من الطاعنين في السن قد لقوا مصرعهم نتيجة لضربهم. |
Durante la madrugada de ayer continuaron concentrándose tropas armenias alrededor de Fisuli, otra ciudad azerbaiyana; Esas tropas siguen controlando siete aldeas ocupadas durante el ataque del 5 de julio contra la región de Fisuli. | UN | واستمر في الليلـة الفائتـة حشد القوات اﻷرمينية حول مدينة أذربيجانية أخرى هي - فيزولي. وما زالت القـوات اﻷرمينية تسيطر على سبـع قـرى من منطقة فيزولي تم الاستيلاء عليها خلال هجوم ٥ تموز/يوليه. |