c) Sigan colaborando estrechamente para garantizar que las actividades de cooperación para el desarrollo de la Subregión del Gran Mekong se realicen en forma complementaria; | UN | (ج) مواصلة العمل على نحو وثيق لضمان أن التعاون في مجال التنمية في منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى يتم بطريقة متكاملة؛ |
En materia de desarrollo vial, se ha brindado asistencia para construir una carretera que enlaza Huay Sai-Loung Num Tha en la República Democrática Popular Lao, que es parte de la ruta No. 3 del Corredor Económico norte-sur con arreglo al marco de la Subregión del Gran Mekong. | UN | أما بخصوص تطوير الطرق، فقد قدمنا المساعدة لبناء طريق يربط بين هواي ساي - لونغ نوم تا في لاو، وهو جزء من الطريق رقم 3 في الممر الاقتصادي بين الشمال والجنوب في إطار منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى. |
En la tercera cumbre de los dirigentes de la Subregión del Gran Mekong, celebrada en Vientiane (República Democrática Popular Lao) en marzo de 2008, los dirigentes de nuestros seis países aprobaron una declaración conjunta de la cumbre y el Plan de acción de Vientiane para al desarrollo de la Subregión del Gran Mekong 2008-2012, bajo el tema " Mejoramiento de la competitividad a través de una mayor conectividad " . | UN | وفي مؤتمر القمة الثالث لزعماء منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى، الذي عقد في فينتياني، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في آذار/مارس 2008، اعتمد زعماء بلداننا الستة الإعلان المشترك لمؤتمر القمة وخطة عمل فينتياني لتنمية منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى للفترة من عام 2008 إلى عام 2012 تحت عنوان " تعزيز القدرة التنافسية من خلال ترابط أكبر " , |