En esas circunstancias, en el período de que se informa se realizaron misiones al terreno a cinco países de dos regiones. | UN | وفي ظل هذه الظروف، أوفدت في الفترة المشمولة بالتقرير بعثات ميدانية إلى خمسة بلدان، وهو ما غطى منطقتين. |
Pero hay dos regiones, que me gustaría señalar a su atención, en las que los problemas de los refugiados son especialmente graves. | UN | إلا أن هناك منطقتين تتسم فيهما مشاكل اللاجئين بحالة حرجة بصفة خاصة ومن ثم فإني أود أن استرعي اهتمامكم إليهما. |
Permítaseme señalar dos regiones en las que es especialmente urgente que se logren progresos. | UN | واسمحوا لي أن أذكر منطقتين يشكل إحراز تقدم فيهما أمرا ملحا على وجه الخصوص. |
El programa se ha ampliado a dos zonas más, Léogâne y Jacmel, que se vieron gravemente afectadas por el terremoto. | UN | وقد تم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل منطقتين إضافيتين، هما ليوغان وجاكميل، تضررتا بشدة من جراء الزلزال. |
Hacia el sur, la región linda con dos zonas neurálgicas en lo que se refiere a la proliferación nuclear. | UN | وفي الجنوب تتاخم المنطقة حدود منطقتين حساستين من ناحية الانتشار النووي. |
Los problemas de separatismo en las dos regiones habían provocado anarquía y contrabando, lo que redundaba en perjuicio de la economía y los ingresos públicos. | UN | وأدت مشاكل الانفصال في منطقتين إلى الخروج على سلطة القانون وممارسة التهريب، مما قوض الاقتصاد وقلَّل إيرادات الحكومة. |
Más del 50% del personal del Departamento procede de dos regiones del mundo, mientras que la mayor parte de los países en desarrollo, que son los que habitualmente aportan contingentes, no tienen representación alguna. | UN | فما يربو على 50 في المائة من موظفي الإدارة ينتمون إلى منطقتين من مناطق العالم، في حين أن البلدان النامية، وهي التي تقدم القوات بانتظام، غير ممثلة على الإطلاق. |
Todo lo que he dicho se aplica a dos regiones separatistas de mi país, Abjasia y la antigua Osetia meridional. | UN | ينطبق كل ما قلته على منطقتين انفصاليتين في بلدي، أبخازيا وجنوب أوسيتيا السابقة. |
Ocho becarios de dos regiones trabajaron juntos durante seis meses en Ginebra. | UN | وقد أحضر ثمانية زملاء من منطقتين إقليميتين للعمل بطريقة جماعية لمدة ستة أشهر في جنيف. |
Ocho becarios de dos regiones colaboraron durante seis meses en Ginebra. | UN | وقد دُعي ثمانية زملاء من منطقتين إقليميتين للعمل بصورة جماعية لمدة ستة أشهر في جنيف. |
Las dos regiones participantes hasta la fecha han sido Asia meridional y Oriente Medio. | UN | ويتم التركيز حتى الآن على منطقتين هما جنوبي آسيا والشرق الأوسط. |
A los dirigentes del Foro les alentó el establecimiento desde su última reunión de dos zonas libres de armas nucleares: en Asia sudoriental y en África. | UN | ومما شجع زعماء المحفل إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية منذ اجتماعهم اﻷخير هما: منطقة في جنوب شرقي آسيا ومنطقة فـــي أفريقيا. |
Guam se compone de dos zonas geológicas distintas, cuyo tamaño es aproximadamente el mismo. | UN | ٢ - وتتكون غوام من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين تتساويان تقريبا في المساحة. |
Además, las minas colocadas en dos zonas del lado croata representan una amenaza para la seguridad de los observadores militares y obstaculizan considerablemente la circulación de éstos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن زرع اﻷلغام في منطقتين في الجانب الكرواتي هدد سلامة المراقبين العسكريين وحد من حركتهم بدرجة كبيرة. |
Está a punto de concluir la construcción de dos zonas más y se han iniciado los trabajos preliminares de otras dos. | UN | وقارب تشييد منطقتين إضافيتين على الاكتمال، في حين بدأ العمل اﻷولي في منطقتين أخريين. |
Se compone de dos zonas geológicas distintas, cuyo tamaño es aproximadamente el mismo. | UN | وتتكون من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين متساويتين في الحجم تقريبا. |
79. En el Oriente Medio, los cultivos ilícitos se limitan principalmente a dos zonas, el valle de Bekaa en el Líbano y el Sinaí en Egipto. | UN | ٩٧ - في الشرق اﻷوسط، تنحصر زراعة المحاصيل غير المشروعة في منطقتين بصفة رئيسية، هما وادي البقاع في لبنان وسيناء في مصر. |
En esa empresa conjunta se inscribe la acción de Argelia en favor de la promoción de zonas libres de armas nucleares en África y en el Oriente Medio. | UN | وأنشطة الجزائر الرامية الى تشجيع إقرار منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في افريقيا والشرق اﻷوسط تأتي ضمن هذا اﻹطار. |
La elección tuvo lugar en todos los distritos de todas las provincias de Camboya, con excepción de dos distritos de la provincia de Siem Reap. | UN | وقد جرت الانتخابات في كل منطقة بكل مقاطعة في كمبوديا، باستثناء منطقتين في مقاطعة سيام ريب. |
La estructura bicomunitaria y bizonal continuará bajo la garantía física y efectiva de Turquía. | UN | وستواصل تركيا ضمان استمرار هيكل الثنائية الطائفية في منطقتين ضمانا فعليا وماديا. |
El vuelo no autorizado ocurrió en la frontera entre las zonas controladas por los croatas de Bosnia y el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وحدث التحليق غير المأذون بــه على الحدود بين منطقتين يسيطر عليهمــا الكرواتيون البوسنيون وحكومة البوسنة والهرسك. |
dos lugares diferentes escogieron el artículo: Finlandia e Indonesia. | TED | وتم إلتقاطه فى منطقتين من العالم: فنلندا وأندونيسيا |
La cifra relativa a las economías en transición se ha calculado sobre la base del coeficiente de ponderación de las regiones y de las tasas de crecimiento de todo el mundo y de las otras dos regiones. | UN | أما أرقام النظم الاقتصادية التي تمر بفترة انتقالية فقد قُدرت على أساس ثِقَل المناطق ومعدلات النمو في العالم وفي منطقتين منه. |
Dos hechos recientes nos dan un motivo especial de esperanza para las zonas en las que se desarrollan controversias de larga data. | UN | لقد حدث تطوران في اﻵونة اﻷخيرة يبعثان بشكل خاص على اﻷمل في منطقتين من مناطق النزاع الممتد منذ زمن طويل. |
Nos muestra dos partes importantes de las que hablaremos hoy. | TED | وهكذا سيتوضّح لديكم منطقتين أساسيّتين سنتكلّم عنهما اليوم. |
Esta actividad tiene por fin conectar dos áreas de gran riqueza agrícola de la zona. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى الربط بين منطقتين زراعيتين غنيتين في المنطقة. |