"منطقتي أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • las regiones de África
        
    • las oficinas de África
        
    El UNICEF ha marcado la pauta en esta actividad, a partir de los trabajos realizados en las regiones de África oriental y meridional. UN وقد أخذت اليونيسيف قصب السبق في هذا المجال، مرتكزة على العمل الذي أنجز في منطقتي أفريقيا الشرقية والجنوب اﻷفريقي.
    El UNICEF ha marcado la pauta en esta actividad, a partir de los trabajos realizados en las regiones de África oriental y meridional. UN وقد أخذت اليونيسيف قصب السبق في هذا المجال، مرتكزة على العمل الذي أنجز في منطقتي أفريقيا الشرقية والجنوب اﻷفريقي.
    En esos momentos sólo se estaba atendiendo a las regiones de África, Asia y el Pacífico. UN وفي الوقت الحاضر، لا تجري تغطية سوى منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    En esos momentos sólo se estaba atendiendo a las regiones de África, Asia y el Pacífico. UN وفي الوقت الحاضر، لا تجري تغطية سوى منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    La organización contribuyó a los objetivos de desarrollo del Milenio en todo el mundo, en particular en las regiones de África y Asia central. UN ساهمت المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق عالمي، ولاسيما في منطقتي أفريقيا وآسيا الوسطى.
    Conferencia de solidaridad internacional sobre las estrategias relativas al cambio climático para las regiones de África y el Mediterráneo UN مؤتمر التضامن الدولي المعني بوضع استراتيجيات لحماية منطقتي أفريقيا والمتوسط من التغيرات المناخية
    La región del Pacífico occidental fue la que recurrió más a la financiación externa, seguida de las regiones de África y el Mediterráneo oriental. UN واعتمدت منطقة غرب المحيط الهادئ بشكل كبير على التمويل الخارجي، تليها في ذلك منطقتي أفريقيا وشرق البحر الأبيض المتوسط.
    En la actualidad se preparan actividades de fortalecimiento de la capacidad dirigidas a las oficinas de las regiones de África y América Latina. UN ويجري إعداد أنشطة في مجال بناء القدرات لصالح المكاتب الميدانية في منطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    En las regiones de África y el Caribe Oriental, con el apoyo técnico de ONU-Hábitat, se están incorporando sistemáticamente enfoques sobre políticas de tierra sostenibles. UN وبدعم تقني من الموئل، يجري العمل على تعميم الأخذ بنُهج مستدامة في تقرير سياسات الأراضي في منطقتي أفريقيا وشرق الكاريبي.
    El Organismo Finlandés de Desarrollo Internacional (FINNIDA) apoyó iniciativas de desarrollo en las regiones de África y América Latina de 1994 a 1996. UN وقدمت الوكالة الفنلندية للتنمية الدولية دعما للمبادرات اﻹنمائية في منطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية لﻷعوام ١٩٩٤ - ١٩٩٦.
    La mayor parte de esta asistencia se concentró en las regiones de África y de Asia y el Pacífico, aumentando así el porcentaje de la asistencia del PMA a África del 42% en 2001 al 50% en 2002. UN وتركز القسم الأكبر من هذه المساعدة على منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيـــط الهادئ. وازداد نصيب أفريقيا من مساعدات برنامج الأغذية العالمي من 42 في المائة في عام 2001 إلى 50 في المائة في عام 2002.
    La mayoría de los proyectos regionales grandes de las regiones de África y Asia se evaluaron durante el período 2001-2003. UN وتم تقييم معظم البرامج الإقليمية الكبيرة في منطقتي أفريقيا وآسيا، خلال الفترة 2001-2003.
    - Se implanten y fortalezcan sistemas de alerta temprana como preparación para cualquier desastre que pueda producirse en las regiones de África y el Mediterráneo. UN - أن يتم إدخال وتعزيز نظم الإنذار المبكر لأغراض التأهب للكوارث المقبلة في منطقتي أفريقيا والمتوسط.
    Se prestará particular atención a las regiones de África y América Latina y el Caribe, las cuales se consideran las más gravemente afectadas por el tráfico de armas de fuego y la violencia conexa. UN وسينصبّ التركيز بوجه خاص على منطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريـبي، لأنهما حُددتا باعتبارهما المنطقتين المتأثرتين على أخطر وجه بالاتجار بالأسلحة النارية وما يتصل به من عنف.
    Por consiguiente, apoyamos la asignación de dos nuevos puestos permanentes a cada una de las regiones de África y Asia, uno al Grupo de estados de América Latina y el Caribe, y uno al Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN لذلك، نؤيد تخصيص مقعدين دائمين جديدين لكل من منطقتي أفريقيا وآسيا، وواحد لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وواحد لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    El Programa también apoya la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva en cuatro lugares remotos de la región de Asia Oriental y Sudoriental y Oceanía y se ha ampliado también a las regiones de África y de Asia Meridional. UN وتدعم المبادرة أيضا تنفيذ خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في أربع حالات طال أمدها في منطقة شرق وجنوب شرق آسيا وأوقيانوسيا، واتسع نطاقها لتشمل منطقتي أفريقيا وجنوب آسيا كذلك.
    Por ejemplo, la demanda de teleconferencias sobre cuestiones relativas a la DDTS es especialmente elevada en las regiones de África y América Latina y el Caribe. UN فعلى سبيل المثال، هناك طلب كبير في منطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي على تنظيم المؤتمرات عبر الفيديو، وعلى الزيارات الميدانية.
    La mayoría de las subvenciones se concedieron a organizaciones de las regiones de África y Asia y el Pacífico. UN وقد قدمت المنح في معظمها إلى منظمات في منطقتي أفريقيا وآسيا - المحيط الهادئ
    La proporción más alta de respuestas afirmativas correspondió a las regiones de África y los Estados Árabes, donde alcanzó el 75%. UN وكانت نسبة الإجابة بـ " نعم " في أعلى معدلاتها في منطقتي أفريقيا والدول العربية، حيث بلغت 75 في المائة.
    Con miras a aplicar las disposiciones pertinentes de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, la Asamblea General, en su resolución 48/121, autorizó la celebración de dos reuniones regionales de oficiales gubernamentales de alto nivel en las regiones de África y Asia y el Pacífico. UN ١١٧ - ومن أجل تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، أذنت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٢١ بعقد اجتماعين إقليميين لمسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في منطقتي أفريقيا وآسيا/المحيط الهادئ.
    Algunas delegaciones expresaron preocupación por la reducción del número de funcionarios en las oficinas de África y los Estados árabes en momentos en que aumentaba en la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأبدت بعض الوفود قلقها إزاء تخفيض عدد الموظفين في منطقتي أفريقيا والدول العربية، بينما يزداد عددهم في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more