"منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras organizaciones del sistema de las Naciones
        
    • otras organizaciones de las Naciones
        
    Actualmente el Centro es una organización intergubernamental autónoma que funciona en estrecho contacto con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN لقد أصبح هذا المركز اليوم منظمة حكومية دولية مستقلة يعمل بالاتصال الوثيق مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Se están estudiando las posibles esferas de cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري استطلاع المجالات الممكنة للتعاون مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La Dependencia también está impulsando este tipo de diálogo con los órganos de supervisión de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل الوحدة أيضا على تعزيز هذا النوع من الحوار مع هيئات الرقابة في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas también participan en aplicaciones espaciales. UN كما تشارك منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة في التطبيقات المتعلقة بالفضاء.
    Se ha establecido un equipo encargado de dirigir un examen de los procesos de la sede del que forma parte una empresa de consultoría con experiencia en la labor de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN فقد أنشئ فريق لإرشاد استعراض العملية في المقر وهو يضم شركة استشارية لديها خبرة في مجال العمل مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La UNESCO, en conjunto con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, debería organizar una conferencia mundial sobre la educación, ciencias y culturas de los pueblos indígenas. UN وينبغي أن تنظم اليونسكو بالاشتراك مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مؤتمراً عالمياً بشأن تعليم وعلم وثقافة الشعوب الأصلية.
    En cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el PNUD ocupa una posición de primera línea en la erradicación de la pobreza. UN ويحتل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مركزا قياديا في القضاء على الفقر.
    Cabe señalar que muchos de los problemas que experimentan las operaciones de mantenimiento de la paz en la aplicación del marco de presupuestación basada en los resultados no difieren mucho de las dificultades de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que también intentan aplicar ese enfoque en entornos más estables. UN وتجدر ملاحظة أن العديد من المشاكل المواجَهة في عمليات حفظ السلام في تطبيق إطار الميزنة القائمة على النتائج لا تختلف عن تلك المشاكل التي تواجهها منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وهي منظمات تحاول أيضاً تنفيذ نهج قائم على النتائج في ظل بيئات أكثر استقراراً.
    Cabe señalar que muchos de los problemas que experimentan las operaciones de mantenimiento de la paz en la aplicación del marco de presupuestación basada en los resultados no difieren mucho de las dificultades de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que también intentan aplicar ese enfoque en entornos más estables. UN وتجدر ملاحظة أن العديد من المشاكل المواجَهة في عمليات حفظ السلام في تطبيق إطار الميزنة القائمة على النتائج لا تختلف عن تلك المشاكل التي تواجهها منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وهي منظمات تحاول أيضاً تنفيذ نهج قائم على النتائج في ظل بيئات أكثر استقراراً.
    El UNICEF ha intercambiado las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas de su programa de cooperación por países con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas por varios conductos. UN وقد أخذت اليونيسيف تتبادل الدروس المستفادة والممارسات الحميدة في برنامج التعاون القطري مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عبر مختلف القنوات.
    No obstante, consideran que para adoptar una decisión bien fundada, los Estados Miembros, además de las propuestas del Secretario General, deberían explorar otras opciones basadas en parte en la experiencia y la práctica de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que han reformado sus procesos presupuestarios. UN على أن اتخاذ قرار مستنير يتطلب، في رأيهم، قيام الدول الأعضاء بدراسة بدائل أخرى، علاوة على اقتراحات الأمين العام، بالاستناد إلى جملة أمور منها الخبرة والممارسات المتبعة في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة قامت بإصلاح عملية الميزنة فيها.
    El Centro Mundial de Servicios seguirá prestando apoyo logístico al transporte por vía aérea del PMA cuando sea necesario, incluidos servicios de tierra, y estará preparado para prestar asistencia a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que lo necesiten. UN وسيواصل مركز الخدمات العالمي تقديم الدعم اللوجستي عند اللزوم لعمليات النقل الجوي لبرنامج الأغذية العالمي، بما فيها الخدمة الأرضية، وسيبقى جاهزاً لمساعدة منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    En cuanto a las medidas para alentar el pago de cuotas atrasadas, la Comisión de Cuotas consiguió información sobre las medidas utilizadas por otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que se resumen en el anexo I de su informe (A/59/11). UN 49 - وبخصوص تدابير تشجيع أداء المتأخرات، زودت لجنة الاشتراكات بمعلومات عن تدابير تتخذها منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة قدم عنها ملخص في المرفق الأول لتقرير اللجنة A/59/11)).
    En el desempeño de su labor, la Comisión Internacional Independiente de Investigación ha establecido estrechos vínculos de trabajo con las autoridades libanesas y recibió la asistencia de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de organizaciones como la Interpol. UN 35 - وأقامت لجنة التحقيق الدولية المستقلة، لدى تنفيذ أعمالها، علاقات عمل وثيقة مع السلطات اللبنانية وساعدتها منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بالإضافة إلى منظمات أخرى مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Esa dicotomía se da únicamente en estos órganos de coordinación; otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen sus propios expertos para gestionar la transición de forma integrada con arreglo a las estrategias de salida aprobadas por sus órganos rectores. UN ولا يعتبر هذا الفصل وثيق الصلة إلا بهيئتي التنسيق هاتين، في حين توجد في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة قدرات ذاتية لإدارة العملية الانتقالية إدارة كاملة في إطار استراتيجيات الخروج التي اعتمدتها هيئات إدارتها().
    Esa dicotomía se da únicamente en estos órganos de coordinación; otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen sus propios expertos para gestionar la transición de forma integrada con arreglo a las estrategias de salida aprobadas por sus órganos rectores. UN ولا يعتبر هذا الفصل وثيق الصلة إلا بهيئتي التنسيق هاتين، في حين توجد في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة قدرات ذاتية لإدارة العملية الانتقالية إدارة كاملة في إطار استراتيجيات الخروج التي اعتمدتها هيئات إدارتها().
    Además, cuatro puestos (1 D-1, 1 P-5, 1 P-4 y 1 P-3) seguirán sufragándose mediante adscripciones no reembolsables de personal de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على هذا، سيستمر توفير أربع وظائف (وظيفة برتبة مد-1، ووظيفة برتبة ف-5، ووظيفة برتبة ف-4، ووظيفة برتبة ف-3) عن طريق إعارات من منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة على أساس عدم رد التكاليف.
    El Director Ejecutivo agradeció a las delegaciones sus palabras de aliento y orientación y les aseguró que la UNOPS tenía previsto examinar detenidamente las observaciones formuladas, incluso la esperanza manifestada de que la UNOPS compartiera sus buenas prácticas de gestión con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 70 - وشكر المدير التنفيذي الوفودَ على عبارات التشجيع والإرشاد وأكد للوفود على أن المكتب يخطط لأن يستعرض بعناية التعليقات المقدمة، بما في ذلك التعليقات المتعلقة بالتوقعات المعقودة على مكتب خدمات المشاريع ليشاطر ممارساته الإدارية الجيدة مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    35. Esta opinión es ampliamente avalada por la experiencia de otras organizaciones de las Naciones Unidas que decidieron adoptar un enfoque basado en los resultados partiendo de un marco estratégico que les proporcione una filosofía y una orientación general a largo y mediano plazo. UN 35 - وقد أكدت هذا الرأي بقوة خبرة منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تحولت نحو تطبيق نهج قائم على أساس النتائج يسترشد بإطار استراتيجي يوفر للمنظمة رؤية ووجهة شاملة في الأجل الطويل و/أو المتوسط.
    9. La DEAP realizó un examen de la función de " las secciones " en el ACNUR, que conllevó un vasto proceso de consulta interna y un análisis comparativo de la función de " las secciones " en otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN 9- أجرت وحدة تحليل السياسات والتقييم مراجعة لدور " المكتب " في المفوضية تتضمن عملية لعقد مشاورات داخلية واسعة النطاق وكذلك مراجعة مقارنة لدور " المكتب " في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    26. La tercera sesión del grupo de trabajo, celebrada el 11 de enero de 2005, se dedicó a un diálogo abierto con un grupo de expertos de otras organizaciones de las Naciones Unidas que tienen mecanismos de supervisión pertinentes a algunos derechos económicos, sociales y culturales. UN 26- كرست جلسة الفريق العامل الثالثة المعقودة في 11 كانون الثاني/يناير 2005، لإجراء حوار تفاعلي مع فريق خبراء من منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ذات آليات استشارية تتعلق ببعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more