"منظمات أخرى في" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras organizaciones de
        
    • otras organizaciones en
        
    • otras organizaciones del
        
    • otras organizaciones para
        
    • otra organización del
        
    • en otras organizaciones
        
    • algunas otras la
        
    • las demás organizaciones ubicadas en
        
    • de otras organizaciones
        
    otras organizaciones de las Naciones Unidas contribuyen a este proceso en sus respectivas esferas de competencia. UN وتساهم منظمات أخرى في اﻷمم المتحدة في هذه العملية كل في مجال اختصاصها.
    otras organizaciones de ambas comunidades, elegidas por el administrador, le asistirían en el desarrollo y aplicación de contactos intercomunales. UN وهناك منظمات أخرى في كلتا الطائفتين يختارها المدير، ستقدم له المساعدة في إنشاء وتنفيذ الصلات بين الطائفتين.
    Algunas de estas actividades podrán ser realizadas por otras organizaciones en el marco de arreglos paralelos de financiación al margen del Fondo Fiduciario. UN ويمكن أن تضطلع ببعض هذه اﻷنشطة منظمات أخرى في إطار ترتيبات تمويل موازية، خارج إطار الصندوق الاستئماني.
    Su delegación también felicita a la secretaría por haber intensificado el diálogo con otras organizaciones en el ámbito del derecho mercantil internacional. UN ويثني وفده أيضاً على الأمانة لحوارها المكثَّف مع منظمات أخرى في مجال القانون التجاري الدولي.
    Actividades de servicios comunes con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN جهات أخرى خدمات مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة
    También proporcionó información sobre sus asociaciones con otras organizaciones para luchar contra el terrorismo. UN وقدمت أيضا معلومات عن الشراكات مع منظمات أخرى في مجال مكافحة الإرهاب.
    Las operaciones captadas de otras organizaciones de las Naciones Unidas ascendieron a 174,9 millones de dólares EE.UU., es decir el 34%. UN وبلغت قيمة الأعمال التي تم الحصول عليها من منظمات أخرى في الأمم المتحدة 174.9 مليون دولار أو نسبة 34 في المائة.
    Varios otros han concertado esos arreglos con otras organizaciones de las Naciones Unidas, pero han decidido no hacerlo con el UNIFEM afirmando que su pequeño tamaño es un factor disuasorio para esos arreglos. UN وقد أجرت جهات مانحة أخرى عديدة ترتيبات مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة، ولكنها امتنعت عن القيام بذلك مع الصندوق، بدعوى أن صغر حجمه يعوق مثل تلك الترتيبات.
    El PNUD recibió 22 millones de dólares de otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus asociados para administrar 135 funcionarios subalternos del Cuadro Orgánico en su nombre y se utilizó un total de 21 millones de dólares en 2012. UN وحصل البرنامج الإنمائي على 22 مليون دولار من منظمات أخرى في الأمم المتحدة ومن شركاء آخرين ليتولى نيابة عنهم إدارة شؤون 135 موظفاً فنياً مبتدئاً، تسلم منها مبلغ 21 مليون دولار في عام 2012.
    En el documento se informará también de la experiencia de otras organizaciones de las Naciones Unidas que hayan adoptado planes de incentivos y planes de pagos. UN وسوف تتضمن الوثيقة أيضا تقريرا عن تجارب منظمات أخرى في اﻷمم المتحدة اعتمدت مخططات حوافز وخططا للدفع .
    Esa nueva estructura tiene por finalidad presentar los programas y las necesidades del ACNUR de manera más transparente, en armonía con los de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN والهدف من هذا الهيكل الجديد هو عرض برامج واحتياجات المفوضية بمزيد من الشفافية، بما يتمشى وبرامج واحتياجات منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    La ONUDI también siguió participando en actividades de programación conjunta con otras organizaciones en varios de los países piloto. Además, la ONUDI ha comenzado a actualizar la Guía interinstitucional de recursos sobre creación de capacidad comercial. UN كما واصلت اليونيدو مشاركتها في البرمجة المشتركة مع منظمات أخرى في عدة بلدان تجريبية وإلى جانب ذلك، استهلت اليونيدو عملية تحديث الدليل المرجعي المشترك بين الوكالات بشأن بناء القدرات التجارية.
    La organización participa en reuniones, contribuye en la preparación de estudios y trabajos de investigación y colabora con otras organizaciones en el patrocinio de programas y reuniones. UN تشارك المنظمة في الاجتماعات وتساهم بورقات بحثية ودراسات وتنضم إلى منظمات أخرى في رعاية برامج واجتماعات.
    Como se indica en el párrafo 9 supra, otras organizaciones en Copenhague están estudiando con la OSIA la forma de participar en servicios comunes. UN وكما ذكر في الفقرة ٩ أعلاه، تبحث منظمات أخرى في كوبنهاغن مع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات عن سبل للمشاركة في الخدمات المشتركة.
    El Banco también contribuyó a los esfuerzos de otras organizaciones en Bosnia y Herzegovina administrando una subvención del Canadá que se utilizó para financiar conferencias de sensibilización sobre el peligro de las minas para unas 7.000 personas en todo el país. UN وساهم البنك أيضا في جهود منظمات أخرى في البوسنة والهرسك من خلال إدارة منحة كندية، استخدمت في تمويل محاضرات للتوعية بخطر اﻷلغام لصالح ما يقرب من ٠٠٠ ٧ شخص في شتى أنحاء البلاد.
    La ONUDI no puede llegar al extremo de algunas otras organizaciones en materia de descentralización; debe actuar con precaución. UN ولا تستطيع اليونيدو أن تصل الى المدى الذي تصل اليه منظمات أخرى في مجال اللامركزية؛ وينبغي أن تمضي المنظمة قدما بحذر بالغ.
    Se ha invitado a otras organizaciones del sistema a que cooperen con la UNCTAD en el desempeño de sus responsabilidades. UN ودُعيت منظمات أخرى في المنظومة إلى التعاون مع اﻷونكتاد في الوفاء بمسؤوليته الخاصة بدوره الريادي.
    Programas conjuntos con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN برامج مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة
    Además, colaboró con otras organizaciones para promover el acceso a los medicamentos antirretrovirales. UN واشترك الاتحاد أيضا مع منظمات أخرى في الدعوة إلى توفير العقاقير المضادة للفيروس.
    Traslado a otra organización del régimen común 125 3 4 de las Naciones Unidas UN تقاعد النقل إلى منظمات أخرى في النظام الموحد للأمم المتحدة
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna llegó a la conclusión de que en el marco administrativo de la Secretaría no se aprovechan plenamente los adelantos tecnológicos ni se aplican prácticas modernas de gestión adoptadas en otras organizaciones. UN وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البيئة الإدارية داخل الأمانة العامة لا تعطي ثقلا تاما لمزايا التكنولوجيا، ولا تطبق الممارسات الحديثة التي تتبعها منظمات أخرى في إدارة العمليات.
    Si bien en algunas organizaciones hay una decisión de gestión formal o una decisión del órgano rector, en algunas otras la aplicación ha comenzado de manera informal, sin la adopción formal de un documento normativo. UN واعتمدت بعض المنظمات على قرار إداري رسمي أو قرار من هيئة الإشراف، بينما شرعت منظمات أخرى في التنفيذ على أساس غير رسمي من دون اعتماد وثيقة سياسة رسمية.
    Durante el bienio 1996-1997, se llevarán a cabo conversaciones con las demás organizaciones ubicadas en el Centro Internacional de Viena sobre arreglos de participación en los gastos de los servicios conjuntos y de los servicios comunes. Esto podría dar como resultado la adopción de fórmulas revisadas de participación en los gastos que podrían afectar los ingresos en el bienio próximo. UN وستجري خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مناقشات مع منظمات أخرى في مركز فيينا الدولي بشأن ترتيبات المشاركة في النفقات وقد تؤدي هذه المناقشات الى اعتماد صيغ منقحة للمشاركة في النفقات من شأنها أن تؤثر على الايرادات في فترة السنتين القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more