COORDINADORA DE las organizaciones indígenas DE LA CUENCA AMAZÓNICA (COICA) | UN | هيئة التنسيق بين منظمات السكان الأصليين في حوض نهر الأمازون |
Se sigue reuniendo documentación sobre otros estudios monográficos que ilustran la asociación del PNUD con la sociedad civil, en particular con las organizaciones indígenas. | UN | ويجري حاليا تسجيل دراسات إفرادية أخرى توضح الشراكات القائمة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجتمع المدني، وخاصة منظمات السكان الأصليين. |
En distintos períodos de sesiones del Grupo de Trabajo las organizaciones indígenas se han referido a la discriminación de la policía, en particular contra los jóvenes indígenas. | UN | أشارت منظمات السكان الأصليين في جلسات الفريق العامل إلى التمييز الذي تمارسه الشرطة ضد شباب السكان الأصليين بالتحديد. |
Reafirmando en particular que la invitación contenida en esa resolución estaba dirigida a las organizaciones de poblaciones indígenas que habían solicitado autorización para participar en el Grupo de Trabajo, | UN | وإذ تعيد التأكيد بصفة خاصة أن الدعوة الواردة في ذلك القرار كانت موجهة إلى منظمات السكان الأصليين التي تطلب الإذن لها بالمشاركة في الفريق العامل، |
Asistieron al Foro Permanente aproximadamente 900 personas, en su mayoría representantes de organizaciones indígenas. | UN | وحضر المنتدى الدائم نحو 900 شخص أغلبهم من ممثلي منظمات السكان الأصليين. |
Tal vez sea útil que la comunidad de organizaciones no gubernamentales proporcione esta información a las organizaciones de las poblaciones indígenas de los países en que desarrollan sus actividades. | UN | وقد يكون من المفيد لﻷوساط غير الحكومية تقديم هذه المعلومات الى منظمات السكان اﻷصليين في البلدان التي تعمل فيها. |
El presente documento contiene información recibida de una organización indígena relativa al tema 6 del programa provisional. | UN | تحتوي هذه الوثيقة معلومات وردت من إحدى منظمات السكان الأصليين فيما يتعلق بالبند 6 من جدول الأعمال المؤقت. |
Información recibida de las organizaciones indígenas | UN | المعلومات الواردة من منظمات السكان الأصليين |
Coordinadora de las organizaciones indígenas de la Cuenca Amazónica | UN | هيئة التنسيق بين منظمات السكان الأصليين لحوض نهر الأمازون |
Información recibida de las organizaciones indígenas | UN | المعلومات الواردة من منظمات السكان الأصليين |
Coordinadora de las organizaciones indígenas de la Cuenca Amazónica | UN | هيئة تنسيق منظمات السكان الأصليين في حوض نهر الأمازون |
las organizaciones indígenas pueden presentar información y comunicaciones sobre la violación de los derechos | UN | بإمكان منظمات السكان الأصليين أن تقدم معلومات وبلاغات بشأن الانتهاكات |
Reiteran el interés que el mandato incluya el diseño y la implementación de una política institucional de comunicación e información permanente a las organizaciones indígenas. | UN | وتؤكد مجددا حرصها على أن تتضمن ولاية الأمانة وضع وتنفيذ سياسة مؤسسية للتواصل وتبادل المعلومات بشكل دائم مع منظمات السكان الأصليين. |
18. las organizaciones indígenas han invocado el proyecto de declaración de las Naciones Unidas para defender sus derechos. | UN | 18- وتستشهد منظمات السكان الأصليين بمشروع إعلان الأمم المتحدة في الدفاع عن حقوق أولئك السكان. |
El enfoque de colaboración adoptado por el Grupo de Trabajo para elaborar sus estudios conjuntamente con las organizaciones indígenas fue muy alabado y diversos participantes recomendaron que se continuara con esta práctica. | UN | وكان نهج الشراكة الذي تبناه الفريق العامل لإعداد دراساته بالاشتراك مع منظمات السكان الأصليين محل ثناء كبير من جانب المشاركين الذين أوصى عدد منهم بمواصلة هذه الممارسة. |
El Grupo de Trabajo expresó asimismo su preocupación por el acoso de las organizaciones de poblaciones indígenas y las amenazas de muerte que recibían. | UN | وأعرب الفريق كذلك عن قلقه لما تتعرض له منظمات السكان الأصليين من مضايقة وتهديدات بالقتل. |
Reconociendo que las organizaciones de poblaciones indígenas tienen un conocimiento y una comprensión especiales de la actual situación de las poblaciones indígenas del mundo y de sus necesidades en materia de derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أن لدى منظمات السكان الأصليين معرفة وفهماً خاصين للحالة الراهنة للسكان الأصليين في العالم ولاحتياجاتهم في مجال حقوق الإنسان، |
En particular debería alentarse la participación de organizaciones indígenas, minorías y organizaciones de migrantes. | UN | وينبغي أن تُشجَّع على الاشتراك بوجه خاص منظمات السكان الأصليين ومنظمات جماعات الأقلية ومنظمات المهاجرين. |
Preparación y difusión de un manual que contenga información práctica acerca de las organizaciones de las Naciones Unidas que utilizarían las organizaciones de las poblaciones indígenas | UN | إعداد وتوزيع كتيب يتضمن معلومات عملية بشأن مؤسسات اﻷمم المتحدة، كيما تستخدمه منظمات السكان اﻷصليين |
El presente documento contiene información recibida de una organización indígena relativa al tema 4 del programa provisional. | UN | تحتوي هذه الوثيقة معلومات وردت من إحدى منظمات السكان الأصليين فيما يتعلق بالبند 4 من جدول الأعمال المؤقت. |
Reafirmando en particular que la invitación contenida en la resolución 1995/32 iba dirigida a las organizaciones de los indígenas que habían solicitado autorización para participar en el Grupo de Trabajo, | UN | وإذ تعيد التأكيد بصفة خاصة على أن الدعوة الواردة في قرارها 1995/32 كانت موجهة إلى منظمات السكان الأصليين التي تطلب الإذن لها بالمشاركة في الفريق العامل، |
La nueva Carta, al otorgar a los pueblos indígenas el respeto por su organización social, sus costumbres, sus idiomas y sus tradiciones, ha sustituido el enfoque orientado hacia la asimilación por el del derecho a la diferencia. | UN | وباسم الحق في الاختلاف، قضى الدستور الجديد على مفهوم الاستيعاب باحترامه منظمات السكان الأصليين الاجتماعية وعاداتهم ولغاتهم وتقاليدهم. |
1. Subsidios para proyectos de comunidades y organizaciones indígenas | UN | 1- منح المشاريع المقدمة إلى منظمات السكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية |
Los trabajadores de la salud de algunos centros trabajan con organizaciones de indígenas con el objeto de que las mujeres puedan mantener las prácticas de alumbramiento y puerperales tradicionales en los hospitales. | UN | ويعمل عدد من العمال في المراكز الصحية بالتعاون مع منظمات السكان الأصليين لضمان حصول النساء على ممارساتهم التقليدية داخل المستشفيات في مجالي الولادة وما بعد الولادة. |
Por lo menos un miembro de la Junta debe ser representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. | UN | ويكون أحد أعضاء المجلس الأقل تمثيلا لإحدى منظمات السكان الأصليين المعترف بها على نطاق واسع. |
:: Seminario sobre la participación de las organizaciones de pueblos indígenas en las Naciones Unidas, 2007, Nueva York; | UN | :: الحلقة الدراسية المتعلقة بمشاركة منظمات السكان الأصليين في الأمم المتحدة، عام 2007، نيويورك. |
Tomando nota también de lo dispuesto en la resolución 1995/32 de la Comisión de Derechos Humanos en relación con la participación de organizaciones de poblaciones indígenas en el grupo de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones, | UN | وإذ تحيط علما أيضا باﻷحكام الواردة في قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٥/٣٢ بشأن مشاركة منظمات السكان اﻷصليين في أعمال الفريق العامل لما بين الدورات المفتوح العضوية، |
La secretaría del PNUMA/FMAM puede invitar a participar en esas reuniones a organizaciones indígenas no reconocidas como entidades consultivas. | UN | ويمكن أن تدعو أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية منظمات السكان الأصليين التي ليس لها مركز استشاري إلى الاشتراك في تلك الاجتماعات. |
las organizaciones de los pueblos indígenas participan en: | UN | 10 - اشتركت منظمات السكان الأصليين فيما يلي: |
139. Algunas organizaciones indígenas solicitaron a los gobiernos que durante el Decenio y más allá establezcan programas de becas para hacer posible el acceso de estudiantes indígenas a instituciones de enseñanza de todos los niveles. | UN | ١٣٩- وحثت بعض منظمات السكان اﻷصليين على أن تقوم الحكومات، خلال العقد وبعده، بانشاء برامج للمنح الدراسية لتهيئة سبل التحاق الطلاب من السكان اﻷصليين بالمؤسسات التعليمية على جميع المستويات. |