"منظمات السكان الأصليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones indígenas
        
    • las organizaciones de poblaciones indígenas
        
    • de organizaciones indígenas
        
    • organizaciones de las poblaciones indígenas
        
    • organización indígena
        
    • las organizaciones de los indígenas
        
    • su organización
        
    • y organizaciones indígenas
        
    • organizaciones de indígenas
        
    • organización de pueblos indígenas
        
    • organizaciones de pueblos indígenas
        
    • de organizaciones de poblaciones indígenas
        
    • a organizaciones indígenas
        
    • las organizaciones de los pueblos indígenas
        
    • organizaciones indígenas solicitaron
        
    COORDINADORA DE las organizaciones indígenas DE LA CUENCA AMAZÓNICA (COICA) UN هيئة التنسيق بين منظمات السكان الأصليين في حوض نهر الأمازون
    Se sigue reuniendo documentación sobre otros estudios monográficos que ilustran la asociación del PNUD con la sociedad civil, en particular con las organizaciones indígenas. UN ويجري حاليا تسجيل دراسات إفرادية أخرى توضح الشراكات القائمة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجتمع المدني، وخاصة منظمات السكان الأصليين.
    En distintos períodos de sesiones del Grupo de Trabajo las organizaciones indígenas se han referido a la discriminación de la policía, en particular contra los jóvenes indígenas. UN أشارت منظمات السكان الأصليين في جلسات الفريق العامل إلى التمييز الذي تمارسه الشرطة ضد شباب السكان الأصليين بالتحديد.
    Reafirmando en particular que la invitación contenida en esa resolución estaba dirigida a las organizaciones de poblaciones indígenas que habían solicitado autorización para participar en el Grupo de Trabajo, UN وإذ تعيد التأكيد بصفة خاصة أن الدعوة الواردة في ذلك القرار كانت موجهة إلى منظمات السكان الأصليين التي تطلب الإذن لها بالمشاركة في الفريق العامل،
    Asistieron al Foro Permanente aproximadamente 900 personas, en su mayoría representantes de organizaciones indígenas. UN وحضر المنتدى الدائم نحو 900 شخص أغلبهم من ممثلي منظمات السكان الأصليين.
    Tal vez sea útil que la comunidad de organizaciones no gubernamentales proporcione esta información a las organizaciones de las poblaciones indígenas de los países en que desarrollan sus actividades. UN وقد يكون من المفيد لﻷوساط غير الحكومية تقديم هذه المعلومات الى منظمات السكان اﻷصليين في البلدان التي تعمل فيها.
    El presente documento contiene información recibida de una organización indígena relativa al tema 6 del programa provisional. UN تحتوي هذه الوثيقة معلومات وردت من إحدى منظمات السكان الأصليين فيما يتعلق بالبند 6 من جدول الأعمال المؤقت.
    Información recibida de las organizaciones indígenas UN المعلومات الواردة من منظمات السكان الأصليين
    Coordinadora de las organizaciones indígenas de la Cuenca Amazónica UN هيئة التنسيق بين منظمات السكان الأصليين لحوض نهر الأمازون
    Información recibida de las organizaciones indígenas UN المعلومات الواردة من منظمات السكان الأصليين
    Coordinadora de las organizaciones indígenas de la Cuenca Amazónica UN هيئة تنسيق منظمات السكان الأصليين في حوض نهر الأمازون
    las organizaciones indígenas pueden presentar información y comunicaciones sobre la violación de los derechos UN بإمكان منظمات السكان الأصليين أن تقدم معلومات وبلاغات بشأن الانتهاكات
    Reiteran el interés que el mandato incluya el diseño y la implementación de una política institucional de comunicación e información permanente a las organizaciones indígenas. UN وتؤكد مجددا حرصها على أن تتضمن ولاية الأمانة وضع وتنفيذ سياسة مؤسسية للتواصل وتبادل المعلومات بشكل دائم مع منظمات السكان الأصليين.
    18. las organizaciones indígenas han invocado el proyecto de declaración de las Naciones Unidas para defender sus derechos. UN 18- وتستشهد منظمات السكان الأصليين بمشروع إعلان الأمم المتحدة في الدفاع عن حقوق أولئك السكان.
    El enfoque de colaboración adoptado por el Grupo de Trabajo para elaborar sus estudios conjuntamente con las organizaciones indígenas fue muy alabado y diversos participantes recomendaron que se continuara con esta práctica. UN وكان نهج الشراكة الذي تبناه الفريق العامل لإعداد دراساته بالاشتراك مع منظمات السكان الأصليين محل ثناء كبير من جانب المشاركين الذين أوصى عدد منهم بمواصلة هذه الممارسة.
    El Grupo de Trabajo expresó asimismo su preocupación por el acoso de las organizaciones de poblaciones indígenas y las amenazas de muerte que recibían. UN وأعرب الفريق كذلك عن قلقه لما تتعرض له منظمات السكان الأصليين من مضايقة وتهديدات بالقتل.
    Reconociendo que las organizaciones de poblaciones indígenas tienen un conocimiento y una comprensión especiales de la actual situación de las poblaciones indígenas del mundo y de sus necesidades en materia de derechos humanos, UN وإذ تدرك أن لدى منظمات السكان الأصليين معرفة وفهماً خاصين للحالة الراهنة للسكان الأصليين في العالم ولاحتياجاتهم في مجال حقوق الإنسان،
    En particular debería alentarse la participación de organizaciones indígenas, minorías y organizaciones de migrantes. UN وينبغي أن تُشجَّع على الاشتراك بوجه خاص منظمات السكان الأصليين ومنظمات جماعات الأقلية ومنظمات المهاجرين.
    Preparación y difusión de un manual que contenga información práctica acerca de las organizaciones de las Naciones Unidas que utilizarían las organizaciones de las poblaciones indígenas UN إعداد وتوزيع كتيب يتضمن معلومات عملية بشأن مؤسسات اﻷمم المتحدة، كيما تستخدمه منظمات السكان اﻷصليين
    El presente documento contiene información recibida de una organización indígena relativa al tema 4 del programa provisional. UN تحتوي هذه الوثيقة معلومات وردت من إحدى منظمات السكان الأصليين فيما يتعلق بالبند 4 من جدول الأعمال المؤقت.
    Reafirmando en particular que la invitación contenida en la resolución 1995/32 iba dirigida a las organizaciones de los indígenas que habían solicitado autorización para participar en el Grupo de Trabajo, UN وإذ تعيد التأكيد بصفة خاصة على أن الدعوة الواردة في قرارها 1995/32 كانت موجهة إلى منظمات السكان الأصليين التي تطلب الإذن لها بالمشاركة في الفريق العامل،
    La nueva Carta, al otorgar a los pueblos indígenas el respeto por su organización social, sus costumbres, sus idiomas y sus tradiciones, ha sustituido el enfoque orientado hacia la asimilación por el del derecho a la diferencia. UN وباسم الحق في الاختلاف، قضى الدستور الجديد على مفهوم الاستيعاب باحترامه منظمات السكان الأصليين الاجتماعية وعاداتهم ولغاتهم وتقاليدهم.
    1. Subsidios para proyectos de comunidades y organizaciones indígenas UN 1- منح المشاريع المقدمة إلى منظمات السكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية
    Los trabajadores de la salud de algunos centros trabajan con organizaciones de indígenas con el objeto de que las mujeres puedan mantener las prácticas de alumbramiento y puerperales tradicionales en los hospitales. UN ويعمل عدد من العمال في المراكز الصحية بالتعاون مع منظمات السكان الأصليين لضمان حصول النساء على ممارساتهم التقليدية داخل المستشفيات في مجالي الولادة وما بعد الولادة.
    Por lo menos un miembro de la Junta debe ser representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. UN ويكون أحد أعضاء المجلس الأقل تمثيلا لإحدى منظمات السكان الأصليين المعترف بها على نطاق واسع.
    :: Seminario sobre la participación de las organizaciones de pueblos indígenas en las Naciones Unidas, 2007, Nueva York; UN :: الحلقة الدراسية المتعلقة بمشاركة منظمات السكان الأصليين في الأمم المتحدة، عام 2007، نيويورك.
    Tomando nota también de lo dispuesto en la resolución 1995/32 de la Comisión de Derechos Humanos en relación con la participación de organizaciones de poblaciones indígenas en el grupo de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones, UN وإذ تحيط علما أيضا باﻷحكام الواردة في قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٥/٣٢ بشأن مشاركة منظمات السكان اﻷصليين في أعمال الفريق العامل لما بين الدورات المفتوح العضوية،
    La secretaría del PNUMA/FMAM puede invitar a participar en esas reuniones a organizaciones indígenas no reconocidas como entidades consultivas. UN ويمكن أن تدعو أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية منظمات السكان الأصليين التي ليس لها مركز استشاري إلى الاشتراك في تلك الاجتماعات.
    las organizaciones de los pueblos indígenas participan en: UN 10 - اشتركت منظمات السكان الأصليين فيما يلي:
    139. Algunas organizaciones indígenas solicitaron a los gobiernos que durante el Decenio y más allá establezcan programas de becas para hacer posible el acceso de estudiantes indígenas a instituciones de enseñanza de todos los niveles. UN ١٣٩- وحثت بعض منظمات السكان اﻷصليين على أن تقوم الحكومات، خلال العقد وبعده، بانشاء برامج للمنح الدراسية لتهيئة سبل التحاق الطلاب من السكان اﻷصليين بالمؤسسات التعليمية على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more