"منظمات القطاع العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones del sector público
        
    • otras organizaciones del sector público
        
    • organizaciones determinadas del sector público
        
    • de organizaciones públicas
        
    • el sector público y las organizaciones
        
    Se ha prestado atención a la colaboración con los países para ayudarlos a comprender el entorno institucional que fomenta el buen desempeño de las organizaciones del sector público. UN وأولي اهتمام للعمل مع الحكومات لمساعدتها في فهم البيئة المؤسسية التي تشجع حسن أداء منظمات القطاع العام.
    La Organización puede mejorar la coordinación de los informes de supervisión y de sus recomendaciones de conformidad con las mejores prácticas de las organizaciones del sector público. UN وثمة فرصة لتعزيز تنسيق تقارير الرقابة وتوصياتها في المنظمة وفقا لأفضل الممارسات في منظمات القطاع العام.
    A escala nacional, las organizaciones del sector público y del sector privado han llevado a cabo en todo el país campañas de asistencia para los ganaderos. UN وعلى الصعيد المحلي، نفذت منظمات القطاع العام والخاص حملات المساعدة للرعاة على نطاق البلد.
    b) Tener en cuenta la experiencia de otras organizaciones del sector público y privado; UN (ب) تأخذ في الاعتبار خبرة منظمات القطاع العام الأخرى وخبرة القطاع الخاص؛
    Originalmente se denominó “desarrollo institucional”, en el sentido de que se mejoraban organizaciones determinadas del sector público impartiendo capacitación y transfiriendo técnicas. UN ومفهــوم بنــاء القــدرات، الذي سُمي في اﻷصل " بناء المؤسسات " ، كان يعني تحسين منظمات القطاع العام بشكل إفرادي بالتدريب ونقل التقنيات.
    Desde hace varios años, el 100% de las organizaciones del sector público y cerca del 90% de las del sector privado tienen acceso a la Internet, de manera que hemos comenzado por los lugares donde trabajan las personas. UN فمنذ عدة سنوات، كان الربط بالإنترنت متاحا لـ 100 في المائة من المدارس و 100 في المائة من منظمات القطاع العام ولحوالي 90 في المائة من القطاع الخاص في إستونيا.
    12. Esta dificultad no es exclusiva del sistema de las Naciones Unidas, ni tampoco de las organizaciones del sector público. UN 12 - وهذه الصعوبة ليست مقصورة على منظومة الأمم المتحدة، ولا حتى على منظمات القطاع العام.
    Por ejemplo, el Ministerio de Administración Pública e Interior del Gobierno de la República de Corea elaboró en 2005 un índice de innovación gubernamental, instrumento que sirve para medir el nivel de innovación en las organizaciones del sector público. UN فعلى سبيل المثال، وضعت وزارة شؤون الإدارة الحكومية والوطن لجمهورية كوريا، في عام 2005، مؤشرا للابتكارات الحكومية، وهو أداة لتقدير مستوى الابتكار لدى منظمات القطاع العام.
    Resulta muy preocupante que la Organización, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no haya adoptado un marco de control interno que incluya un proceso de gestión institucional del riesgo de conformidad con las prácticas recomendadas para las organizaciones del sector público. UN ومن دواعي القلق الشديد أن المنظمة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام، لم تعتمد إطارا للرقابة الداخلية، بما في ذلك عملية لإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة وفقا للممارسات الجيدة في منظمات القطاع العام.
    Estos mandatos deben cumplirse, y las organizaciones del sector público deben aceptar riesgos que otras entidades no estarían dispuestas a aceptar, y buscar formas de gestionar mejor esos riesgos. UN وهي ولايات يجب الوفاء بمتطلباتها، ولا مفر من أن تقبل منظمات القطاع العام المخاطر التي قد تمتنع كيانات أخرى عن قبولها، وأن تتحرى السبل الكفيلة بإدارتها على نحو أفضل.
    La obligación legal sobre igualdad de género instituida por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en 2007 impone a las organizaciones del sector público el deber de promover la igualdad de género. UN ويلزم قانون المساواة بين الجنسين الذي طُبّق في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عام 2007، منظمات القطاع العام بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Por ejemplo, con arreglo al proyecto de ley sobre igualdad, las organizaciones del sector público tendrán que publicar información precisa acerca de sus progresos en lo que concierne a las importantes cuestiones de la igualdad, como parte de una iniciativa general del Gobierno para aumentar la transparencia. UN فطبقا لقانون المساواة على سبيل المثال، ستكون منظمات القطاع العام مطالبة بنشر معلومات واضحة عن مدى تقدمها في قضايا المساواة الرئيسية، كجزء من مبادرة حكومية عامة لتحسين الشفافية.
    La campaña tuvo mucho éxito en el ámbito de la sensibilización sobre cuestiones relativas a la igualdad de remuneración en el seno de las organizaciones del sector público que participaron en la tercera etapa y en el sector público general de Gales. UN وقد حققت الحملة نجاحاً كبيراً في إثارة الوعي بمسائل المساواة في الأجر في منظمات القطاع العام التي شاركت في المرحلة الثالثة وفي القطاع العام الأوسع نطاقاً في ويلز.
    En los primeros se observa una pérdida de control a medida que las organizaciones del sector público se transforman de burocracias Weberianas en modelos participativos y de gestión. UN ففي البلدان المتقدمة النمو، تقل الضوابط غالبا مع تحول منظمات القطاع العام من بيروقراطيات " فيبيرية " إلى نماذج تشاركية وإدارية.
    las organizaciones del sector público se han fijado como objetivo convertirse en organizaciones de aprendizaje con el fin de explorar cómo crear una cultura dinámica que haga posible que el país queme etapas de desarrollo y coseche más rápidamente los beneficios de una economía insipiente de la información. UN 35 - وتتطلع منظمات القطاع العام إلى أن تصبح منظمات تعليمية ترمي إلى استكشاف كيفية إنشاء ثقافة دينامية تساعد البلدان على الاجتياز الحثيث لمراحل التنمية وجني فوائد اقتصاد المعلومات الناشئ بصورة أسرع.
    Las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) son un conjunto de normas de alta calidad elaboradas independientemente que las organizaciones del sector público consideran la mejor práctica. UN 40 - المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام هي معايير شديدة الجودة وُضعت في جوّ من الاستقلالية واعتُبرت الممارسة الأفضل من قبل منظمات القطاع العام.
    xii) Incluir al sector privado en el proceso encaminado a aumentar la accesibilidad de la tecnología para la utilización de datos geoespaciales, por ejemplo, mediante la colaboración de las organizaciones del sector público, como las entidades gubernamentales y bibliotecas, con las empresas del sector privado para crear bases de datos geoespaciales en línea en las que se puedan hacer búsquedas con facilidad; UN ' 12` إشراك القطاع الخاص في عملية زيادة الانفتاح التكنولوجي بخصوص البيانات الجغرافية المكانية؛ ويمكن مثلاً أن تتعاون منظمات القطاع العام من قبيل الوكالات الحكومية والمكتبات مع شركات القطاع الخاص لفهرسة المعلومات الجغرافية المكانية وتسهيل البحث فيها وإتاحتها على الإنترنت؛
    58. El estudio antes citado de las administraciones públicas nacionales subrayaba que " una medida crucial para aumentar la capacidad de las organizaciones del sector público para desarrollar y formar más líderes es que los máximos dirigentes reconozcan que deben dedicar más tiempo al desarrollo de líderes que en la actualidad " . UN 58- تؤكد دراسة الإدارات العامة الوطنية المشار إليها أعلاه على " أن هناك خطوة حاسمة لزيادة قدرة منظمات القطاع العام على تنمية ورعاية عدد أكبر من القادة، هي أن تسلم الإدارة العليا بأنه يجب عليها أن تخصص قسطاً أكبر من الوقت والاهتمام لتنمية القيادة مما تخصصه الآن " .
    Un análisis de la bibliografía sugiere claramente que la experiencia del PNUD no se apartó demasiado de la de muchas otras organizaciones del sector público. UN ويشير استعراض الكتابات عن الموضوع بقوة إلى أن تجربة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم تختلف كثيرا عن تجارب العديد من منظمات القطاع العام الأخرى.
    Originalmente se denominó “desarrollo institucional”, en el sentido de que se mejoraban organizaciones determinadas del sector público impartiendo capacitación y transfiriendo técnicas. UN ومفهوم بناء القدرات، الذي سمي في اﻷصل " بناء المؤسسات " كان يعني تحسين منظمات القطاع العام بشكل إفرادي، من خلال التدريب ونقل التقنيات.
    Se observa una fuerte presión sobre todo tipo de organizaciones públicas para que demuestren a sus ciudadanos, clientes y contribuyentes que sus actividades no son caducas, ruinosas ni ineficaces, sino que en efecto pueden llevarse a cabo con un grado mucho mayor de eficiencia, rigor y eficacia. UN وهناك ضغط شديد على جميع أنواع منظمات القطاع العام لكي تبرهن لمواطنيها وزبائنها ودافعي الضرائب على أن أنشطتها ليست بالية، ولا تتسم بالتبديد وبعدم الكفاءة ولكنها في الواقع يمكن أن تجري بقدر أكبر من الاستجابة والدقة والفعالية.
    Estas normas representan las prácticas internacionales de contabilidad más recomendadas para el sector público y las organizaciones sin fines de lucro. UN وتمثل المعايير أفضل الممارسات المحاسبية الدولية للمحاسبة في منظمات القطاع العام التي لا تسعى إلى الربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more