"منظمات المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones de mujeres
        
    • las organizaciones femeninas
        
    • de organizaciones de mujeres
        
    • organizaciones femeninas que
        
    • organizaciones de mujeres de
        
    • organizaciones de mujeres que
        
    Están aumentando las organizaciones de mujeres en particular en las zonas rurales. UN ويتجه عدد المنظمات النسوية إلى التزايد، لا سيما منظمات المرأة الريفية.
    • Alentar y apoyar las propias iniciativas de los hombres para complementar los esfuerzos de las organizaciones de mujeres orientados a prevenir y eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas; UN ● تشجيع ودعم قيام الرجال أنفسهم بمبادرات لاستكمال جهود منظمات المرأة لمنع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه؛
    • Alentar y apoyar las propias iniciativas de los hombres para complementar los esfuerzos de las organizaciones de mujeres orientados a prevenir y eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas; UN ● تشجيع ودعم قيام الرجال أنفسهم بمبادرات لاستكمال جهود منظمات المرأة لمنع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه؛
    Los países deben establecer mecanismos de consulta con todos los grupos pertinentes, incluidas las organizaciones femeninas. UN وينبغي للحكومات أن تضع آليات للتشاور مع جميع الفئات ذات الصلة، بما في ذلك منظمات المرأة.
    A tal efecto, la Unión de organizaciones de mujeres de Macedonia organizó una campaña durante las elecciones con el lema de " el 51% " , si bien lamentablemente la campaña estuvo en gran medida supeditada a la posición de los diferentes partidos. UN وتحقيقا لهذه الغاية نظم اتحاد منظمات المرأة في جمهورية مقدونيا حملة أثناء الانتخابات كان شعارها " 51 في المائة " ؛ ولو أن الحملة لسوء الحظ، قد حددتها المواقف الحزبية إلى حد كبير،.
    El Comité alienta al Gobierno a que celebre consultas con las organizaciones de mujeres para la formulación y fijación de prioridades del programa de reforma legislativa. UN وتشجع اللجنة الحكومة على التعاون مع منظمات المرأة في مجال إعداد جدول أعمال الإصلاحات القانونية وتحديد أولوياتها.
    La participación de las organizaciones de mujeres en la formulación de políticas también ha sido bastante marginal, si bien se han establecido mecanismos a esos efectos. UN كانت مشاركة منظمات المرأة في صنع السياسة هامشية جداً، على الرغم من وضع آليات لهذا الغرض.
    Entre los principales objetivos del plan de acción nacional se cuenta el fortalecimiento de las organizaciones de mujeres. UN وقالت إن المهام الأساسية في خطة العمل الوطنية تشمل تقوية منظمات المرأة.
    La participación de las organizaciones de mujeres somalíes en el proceso de paz UN مشاركة منظمات المرأة الصومالية في عملية السلام
    El diálogo entre las organizaciones de mujeres del Sur: África y América Latina UN منظمات المرأة للحوار من الجنوب: أفريقيا وأمريكا اللاتينية
    Faciliten también información sobre la situación de los representantes de las organizaciones de mujeres en el Consejo Nacional de Mujeres. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن مركز ممثلات منظمات المرأة في المجلس الوطني للمرأة.
    Para los informes nacionales presentados en la Conferencia, se pidió a las organizaciones de mujeres más importantes que expresaran sus opiniones sobre la labor en materia de igualdad realizada por Dinamarca en el plano nacional e internacional. UN وفيما يتعلق بتقديم التقارير إلى المؤتمر، فقد طلب إلى أكثر منظمات المرأة التصاقا بالأمر أن تعبر عن آرائها بشأن الأعمال التي تقوم بها الدانمرك بشأن المساواة على الصعيدين الوطني والدولي.
    También pide al Gobierno que continúe difundiendo ampliamente y, en particular, a las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN كمـا تطلـب إلـى الحكومـة أن تواصـل نشـر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، لا سيما على منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان.
    También pide al Gobierno que siga difundiendo ampliamente y, en particular, a las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بجين، لا سيما على منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان.
    También pide al Gobierno de Bulgaria que siga difundiendo ampliamente, en particular a las organizaciones de mujeres y de derechos humanos la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN كما تطلب الى حكومة بلغاريا أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، لا سيما على منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان.
    Pide también al Gobierno que continúe divulgando ampliamente, particularmente entre las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y Programa de Acción de Beijing. UN كما تطلب اللجنة إلى حكومة إندونيسيا أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، لا سيما على منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان.
    El Comité pide también al Gobierno que siga difundiendo ampliamente, en particular a las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعــلان ومنهـاج عمــل بيجين، لا سيما على منظمات المرأة وحقوق الانسان.
    El Comité pide también al Gobierno que continúe dando amplia difusión, especialmente entre las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, a la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN كما تطلب اللجنة الى الحكومة أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة ومنهاج عمل بيجين، لا سيما على منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان.
    Los países deberían establecer mecanismos de consulta con todos los grupos pertinentes, incluidas las organizaciones femeninas. UN وينبغي للحكومات أن تضع آليات للتشاور مع جميع الفئات ذات الصلة، بما في ذلك منظمات المرأة.
    Los países deben establecer mecanismos de consulta con todos los grupos pertinentes, incluidas las organizaciones femeninas. UN وينبغي للحكومات أن تضع آليات للتشاور مع جميع الفئات ذات الصلة، بما في ذلك منظمات المرأة.
    Pide a los gobiernos y a todos los demás asociados del Programa de Hábitat que estén en condiciones de hacerlo que contribuyan al éxito del Foro Urbano Mundial prestando apoyo para financiar los gastos de viaje y la participación en el quinto Foro de representantes de países en desarrollo y de asociados del Programa de Hábitat, incluidos representantes de organizaciones de mujeres, jóvenes y personas con discapacidades; UN يرجو من الحكومات وجميع شركاء الموئل الآخرين الذي يستطيعون المساهمة في نجاح المنتدى الحضري العالمي إلى القيام بذلك من خلال دعم سفر ممثلي البلدان النامية والشركاء في جدول أعمال الموئل، بمن فيهم ممثلو منظمات المرأة والشباب والمعوقين، إلى الدورة الخامسة للمنتدى والمشاركة فيها؛
    19. El informe se refiere a varias organizaciones femeninas que se han creado a partir de 1991 y que forman parte del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN 19 - وأضافت أن التقرير أشار إلى عدد من منظمات المرأة المنشأة منذ عام 1991 التي شكلت جزءا من الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Ha suscrito memorandos de cooperación con organizaciones de mujeres de China, la Federación de Rusia, Lituania, la República Árabe Siria, Ucrania y Viet Nam. UN ووقع مذكرات التعاون مع منظمات المرأة في روسيا وليتوانيا والصين وفييت نام وسورية وأوكرانيا.
    77. La composición de la Comisión Nacional de la Mujer se ha ampliado a más de 500 organizaciones de mujeres que abarcan a todo el Reino Unido, representando un vehículo único para presentar al Gobierno las opiniones, necesidades, intereses y prioridades de la mujer. UN 77 - تتمتع اللجنة الوطنية للمرأة بعضوية واسعة تضم أكثر من 500 من منظمات المرأة تغطي المملكة المتحدة بالكامل، وتمثل قناة فريدة لتقديم آراء المرأة، واحتياجاتها، وشواغلها، وأولوياتها للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more