Se deben adoptar medidas para garantizar la participación equitativa de los Estados Miembros en la labor de los órganos normativos de las organizaciones del sistema de actividades operacionales. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير لكفالة الاشتراك المتكافئ للدول اﻷعضاء في أعمال مجالس إدارات منظمات جهاز اﻷنشطة التنفيذية. |
las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidas las comisiones regionales, fueron invitadas a participar activamente en su labor. | UN | دعيت منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية، إلى المشاركة بنشاط في عمل اللجنة الرفيعة المستوى. |
las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidas las comisiones regionales, fueron invitadas a participar activamente en su labor. | UN | دعيت منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية، إلى المشاركة بنشاط في عمل اللجنة الرفيعة المستوى. |
Por consiguiente, las delegaciones expresaron su reconocimiento por la asistencia que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros organismos de asistencia externa habían prestado en el contexto de la CTPD. | UN | ومن ثم، أعربت الوفود عن تقديرها للمساعدة المقدمة من منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات الدعم الخارجية اﻷخرى في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Por consiguiente, las delegaciones expresaron su reconocimiento por la asistencia que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros organismos de asistencia externa habían prestado en el contexto de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | ومن ثم أعربت الوفود عن تقديرها للمساعدة المقدمة في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بواسطة منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات الدعم الخارجية الاخرى. |
A ese respecto, es necesario velar por que los limitados recursos de que se dispone para las actividades de cooperación en materia de desarrollo no se dispersen con la creación de sistemas nuevos que dupliquen la importante labor que ya están llevando a cabo las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري أن نضمن ألا تبدد الموارد المحدودة المتاحة ﻷنشطة التعاون اﻹنمائي عن طريق إنشاء نظم جديدة قد تشكل تكرارا للعمل الهام الذي تقوم به منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En tercer lugar, los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo deberían recibir instrucciones y orientación adecuadas para aplicar la CTPD en los programas de cooperación técnica. | UN | ثالثا، أن يتلقى موظفو منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التعليمات والتوجيهات المناسبة لتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج التعاون التقني. |
A juicio de los miembros del Comité Administrativo de Coordinación, sería conveniente armonizar los ciclos regionales de programación de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidas las comisiones regionales. | UN | ٣٢ - ومن رأي أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يكون من المفيد إذا أمكن التوفيق بين الدورات البرنامجية اﻹقليمية لجميع منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية. |
Se ha creado una cantidad considerable de redes entre las instituciones de los países en desarrollo, tanto por iniciativa de esos países como a consecuencia de las actividades de promoción realizadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ٤١ - تحققت درجة هامة من الربط الشبكي فيما بين المؤسسات في البلدان النامية سواء بمبادرة من البلدان نفسها، أو نتيجة للجهود الترويجية التي تبذلها منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
32. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que apoyen el fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos de establecer bancos de datos y llevar a cabo evaluaciones de la pobreza en el plano nacional; | UN | 32 - تدعو منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى دعم تعزيز قدرة الحكومات على إنشاء مصارف بيانات وإجراء تقييمات للفقر على الصعيد القطري؛ |
17. Pide a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que elaboren y apliquen más ampliamente metodologías y mecanismos de seguimiento y evaluación relacionados con los resultados del fomento de la capacidad; | UN | 17 - يدعو جميع منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى زيادة وضع وتطبيق منهجيات ووسائل للرصد والتقييم تتعلق بنتائج بناء القدرات؛ |
Además, se recomendó que el Comité también pidiera a la Dependencia Especial que diera mayor acceso a los países en desarrollo al sitio de información para el desarrollo (WIDE) en la Web y fortaleciera los vínculos de WIDE con redes orientadas al desarrollo en los países en desarrollo y con las redes de las organizaciones del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، أوصي بأن تطلب اللجنة إلى الوحدة الخاصة زيادة أن تتاح للبلدان النامية سبل الوصول إلى شبكة المعلومات من أجل التنمية وتعزيز وصلات هذه الشبكة بالشبكات ذات الوجهة الإنمائية في البلدان النامية وبشبكات منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
47. Se ha creado una cantidad considerable de redes entre las instituciones de los países en desarrollo, tanto por iniciativa de esos países como a consecuencia de las actividades de promoción realizadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | 47 - تحققت درجة هامة من الربط الشبكي بين المؤسسات في البلدان النامية سواء بمبادرة من البلدان نفسها، أو نتيجة للجهود الترويجية التي تبذلها منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
En su resolución 59/250, la Asamblea General invitó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a considerar formas de fortalecer su capacidad en los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes. | UN | 27 - دعت الجمعية العامة في قرارها 59/250 منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها على الصعيد القطري باتباع جملة مسائل، منها اتخاذ تدابير تكميلية في مقارها. |
Estas resoluciones instan a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que se ocupen sistemáticamente de la financiación de sus actividades operacionales y a que, cuando proceda, busquen, en el contexto de los planes de financiación plurianuales y los marcos financieros conexos, otras fuentes de apoyo financiero y modalidades de financiación alternativas. | UN | وتحث هذه القرارات منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أن تعالـج بصورة منتظمـة تمويل أنشطتها التنفيذية، وأن تستكشـف، حيثما يقتضي الأمر، في سياق أطـرها التخطيطيـة وما يتصل بهـا من أطـر مالية متعـددة السنوات، مصادر إضافية للدعـم المالـي وطرائق التمويل البديـل. |
La ventaja suplementaria de las reuniones regionales es que acogen a la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en la respectiva región y pueden constituir por eso un poderoso instrumento para que dicho sistema promueva la CSS a nivel regional. | UN | وتتمثل الميزة الإضافية التي تحققها الاجتماعات الإقليمية في أنها تجمع معظم منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة المعنية، ويمكنها بالتالي أن تكون أداة قوية لإشراك المنظومة في دفع عجلة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الإقليمي. |
La ventaja suplementaria de las reuniones regionales es que acogen a la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en la respectiva región y pueden constituir por eso un poderoso instrumento para que dicho sistema promueva la CSS a nivel regional. | UN | وتتمثل الميزة الإضافية التي تحققها الاجتماعات الإقليمية في أنها تجمع معظم منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة المعنية، ويمكنها بالتالي أن تكون أداة قوية لإشراك المنظومة في دفع عجلة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الإقليمي. |
Esas resoluciones instan a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que se ocupen sistemáticamente de la financiación de sus actividades operacionales y a que, cuando proceda, busquen, en el contexto de los planes de financiación plurianuales y los marcos financieros conexos, otras fuentes de apoyo financiero y modalidades de financiación alternativas. | UN | وتحث هذه القرارات منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أن تعالـج تمويل أنشطتها التنفيذية، وأن تستكشـف، حيثما يقتضي الأمر، في سياق أطـرها التخطيطيـة وما يتصل بهـا من أطـر مالية متعـددة السنوات، مصادر إضافية للدعـم المالـي وطرائق التمويل البديـل. |
Esas resoluciones instan a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que se ocupen sistemáticamente de la financiación de sus actividades operacionales y a que, cuando proceda, busquen, en el contexto de los planes de financiación multianual y los marcos financieros conexos, otras fuentes de apoyo financiero y modalidades de financiación alternativas. | UN | وتحث هذه القرارات منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أن تعالـج تمويل أنشطتها التنفيذية، وتقوم عند الاقتضاء، باستكشاف مصادر إضافية للدعـم المالـي وطرائق للتمويل البديـل، في سياق أطـرها التخطيطيـة وما يتصل بهـا من أطـر مالية متعـددة السنوات. |
153. La información recibida de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo indica que han aumentado notablemente las actividades de promoción de la CTPD que reciben apoyo del sistema y que, con el tiempo, los mecanismos establecidos han mejorado considerablemente. | UN | ١٥٣ - وتبين المعلومات الواردة من منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حدوث زيادة كبيرة في اﻷنشطة الترويجية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تدعمها المنظومة وتحسن ملموس، مع مرور الزمن، في اﻵليات القائمة. |