También hay varias mujeres que prestan servicio en diversas organizaciones internacionales y de las Naciones Unidas en el extranjero. | UN | وهناك أيضاً عدة سيدات يعملن في منظمات دولية مختلفة وفي منظمات الأمم المتحدة في الخارج. |
:: Investigación metodológica y propuesta de normas realizadas por diversas organizaciones internacionales. | UN | :: قيام منظمات دولية مختلفة بالبحث المنهجي واقتراح المعايير. |
Anteriormente, había informado verbalmente a diversas organizaciones internacionales de esa decisión. | UN | وقد سبق للهيئة أن أبلغت منظمات دولية مختلفة بهذا القرار شفوياً. |
17. Se formularon sugerencias sobre posibles nuevas fuentes de financiación; se plantearon también cuestiones relacionadas con las contribuciones de diferentes organizaciones internacionales. | UN | ١٧ - وقدمت اقتراحات فيما يتعلق بمصادر تمويل جديدة ممكنة؛ وأثيرت أيضا قضايا تتصل بمساهمات منظمات دولية مختلفة. |
El Ministerio de Salud obtiene anticonceptivos con la asistencia de diferentes organizaciones internacionales y suministra a los hospitales la información necesaria sobre las ventajas de su utilización. | UN | وتحصل وزارة الصحة على وسائل منع الحمل بمساعدة من منظمات دولية مختلفة. كما أنها تزود المستشفيات بالمعلومات اللازمة فيما يخص مزايا استعمال وسائل منع الحمل هذه. |
Fue uno de varios premios similares establecidos para promover algunas de las actividades fundamentales, aunque menos conocidas, de distintas organizaciones internacionales. | UN | وهي جائزة من عدة جوائز مماثلة أنشئت للترويج لبعض اﻷنشطة الضرورية المعروفة على نطاق أقل والتي تضطلع بها منظمات دولية مختلفة. |
La Subcomisión observó con satisfacción que la Secretaría había invitado a diversas organizaciones internacionales a que le informaran de las actividades que realizaban en relación con el derecho del espacio. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنّ الأمانة قد دعت منظمات دولية مختلفة إلى تقديم تقارير إلى اللجنة الفرعية عن أنشطتها المتعلقة بقانون الفضاء. |
Se realizó una evaluación de las actividades y programas de diversas organizaciones internacionales para determinar cuáles eran las esferas que había que fortalecer o en relación con las cuales era necesario realizar más tareas para prestar asistencia a los países miembros en el mejoramiento de sus sistemas de gestión de desechos. | UN | وأجري تقييم لأنشطة منظمات دولية مختلفة وبرامجها بغية تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل والتعزيز من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على تحسين نظم إدارة النفايات فيها. |
Gobierno del Japón/diversas organizaciones internacionales y órganos de las Naciones Unidas/Grupo del Banco Mundial | UN | حكومة اليابان/ منظمات دولية مختلفة وأجهزة الأمم المتحدة/ مجموعة البنك الدولي |
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de que la Secretaría había invitado a diversas organizaciones internacionales a que le informasen de las actividades que realizaban en relación con el derecho del espacio. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنّ الأمانة قد دعت منظمات دولية مختلفة إلى تقديم تقارير إلى اللجنة الفرعية عن أنشطتها المتعلقة بقانون الفضاء. |
diversas organizaciones internacionales, gobiernos y entidades del sector privado participan también activamente en las esferas temáticas de la ONUDI y la Organización necesita que su función se defina claramente para garantizar la máxima eficacia. | UN | وهناك منظمات دولية مختلفة وحكومات وكيانات في القطاع الخاص فعالة أيضا في المجالات المواضيعية لليونيدو. والمنظمة بحاجة إلى تحديد دورها بوضوح لضمان أقصى قدر من الفعّالية. |
65. diversas organizaciones internacionales también señalaron haber tomado medidas para elaborar material didáctico, de capacitación y divulgativo. | UN | 65- وتفيد منظمات دولية مختلفة أيضاً بأنها اتخذت خطوات بغية وضع مواد تثقيفية وتدريبية وتواصلية. |
Suma total en millones de dólares de los Estados Unidos y porcentaje de recursos asignados por diversas organizaciones internacionales a países menos adelantados en 2010/2011 | UN | مجموع الموارد بملايين دولارات الولايات المتحدة التي خصصتها منظمات دولية مختلفة لأقل البلدان نموا في الفترة 2010/2011، والنسبة المئوية لهذه الموارد |
87. Desde principios de febrero de 1995 diversas organizaciones internacionales que trabajan en el territorio de Rwanda han recomendado a los Ministros de Defensa y de Justicia que tomen medidas urgentes para rehabilitar las cárceles. | UN | ٧٨- منذ أوائل شباط/فبراير ٥٩٩١، أوصت منظمات دولية مختلفة عاملة في أراضي رواندا وزيري الدفاع والعدل الروانديين باتخاذ تدابير عاجلة لاصلاح السجون. |
87. Desde principios de febrero de 1995 diversas organizaciones internacionales que trabajan en el territorio de Rwanda han recomendado a los Ministros de Defensa y de Justicia que tomen medidas urgentes para rehabilitar las cárceles. | UN | ٧٨- منذ أوائل شباط/فبراير ٥٩٩١، أوصت منظمات دولية مختلفة عاملة في أراضي رواندا وزيري الدفاع والعدل الروانديين باتخاذ تدابير عاجلة لاصلاح السجون. |
Se ha realizado un estudio para comparar los datos sobre comercio publicados por diferentes organizaciones internacionales para los mismos países a fin de determinar las razones de las discrepancias y formular recomendaciones. | UN | اضطُلع بدراسة للمقارنة بين البيانات التي نشرتها منظمات دولية مختلفة بالنسبة إلى البلدان، لاستبانة أسباب التفاوت وتقديم توصيات. |
En el anexo IX se dan ejemplos que ilustran las incongruencias entre los indicadores proporcionados por diferentes organizaciones internacionales. | UN | ١٧ - يقدم المرفق التاسع أمثلة توضيحية لعدم اتساق مؤشرات قدمتها منظمات دولية مختلفة. |
En condiciones ideales, diferentes organizaciones internacionales utilizarían indicadores idénticos o muy similares para reunir información sobre el mercado de trabajo, por razones de coherencia y comparabilidad. | UN | وفي الظروف المثالية، ستستخدم منظمات دولية مختلفة نفس المؤشرات أو مؤشرات متشابهة إلى حد كبير لجمع المعلومات عن سوق العمل لأسباب تتعلق بالاتساق وقابلية المقارنة. |
En la actualidad, el instrumento de mayor alcance es el Convenio sobre la Ciberdelincuencia, que se considera un instrumento importante en la lucha contra el delito cibernético y cuenta con el apoyo de diferentes organizaciones internacionales. | UN | والصك الأوسع مدى حالياً هو الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي، التي تُعتبر ذات أهمية في مكافحة الجريمة الحاسوبية، والتي تؤيدها منظمات دولية مختلفة. |
El régimen común de las Naciones Unidas es una estructura compleja integrada por distintas organizaciones internacionales con muy distintas culturas institucionales que se han ido formando individualmente en el curso de los años. | UN | :: نظام الأمم المتحدة الموحّد هو هيكل معقد يتألف من منظمات دولية مختلفة لديها ثقافات تنظيمية بالغة الاختلاف صيغت في كل واحدة منها عبر السنين. |
El régimen común de las Naciones Unidas es una estructura compleja integrada por distintas organizaciones internacionales con muy distintas culturas institucionales que se han ido formando individualmente en el curso de los años. | UN | :: نظام الأمم المتحدة الموحّد هو هيكل معقد يتألف من منظمات دولية مختلفة لديها ثقافات تنظيمية بالغة الاختلاف صيغت في كل واحدة منها عبر السنين. |
En el documento se exponían detenidamente los avances de distintas organizaciones internacionales en materia de capacitación e investigación, actividades de capacitación y cooperación técnica, publicación de manuales y textos e iniciativas regionales. | UN | وتضمنت الوثيقة تفاصيل عن التقدم الذي أحرزته منظمات دولية مختلفة في مجال التدريب والبحث، وأنشطة التدريب والتعاون التقني، وإصدار الأدلة والكتيبات، والمبادرات الإقليمية. |