"منظمات غير حكومية مثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizaciones no gubernamentales como
        
    • de ONG como
        
    • ONG tales como
        
    • organizaciones no gubernamentales tales como
        
    • por ONG como
        
    Algunas organizaciones no gubernamentales, como la Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar, prestan atención prenatal en sus respectivos centros. UN وتقدم منظمات غير حكومية مثل رابطة ميانمار لرفاهية اﻷم والطفل رعاية قبل الولادة في مراكز الرابطة.
    A ese respecto, algunas organizaciones no gubernamentales como la Asociación de Abogadas Mongolas y el Centro para los Derechos del Niño despliegan un entusiasmo singular. UN وتبدي منظمات غير حكومية مثل رابطة المحاميات المنغوليـات ومركـز حقـوق الطفل قدرا كبيرا من الحماسة في هذا الشأن.
    El Grupo de Trabajo procurará también obtener aportes de organizaciones no gubernamentales, como el Instituto Mundial de Recursos, según convenga. UN كما سيلتمس الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية الحصول على مساهمات من منظمات غير حكومية مثل معهد الموارد العالمية، حسب الاقتضاء.
    Cita en apoyo de sus argumentos informes de ONG como Amnistía Internacional. UN ويذكر صاحب الشكوى دعماً لحججه تقارير منظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية.
    Según la información de que dispone el Comité, a los representantes de ONG tales como Amnistía Internacional, la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) y Human Rights Watch se les ha impedido entrar en las salas de audiencia. UN إذ تم، وفقا للمعلومات التي لدى اللجنة، منع ممثلين عن منظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية، والاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان، وهيئة رصد حقوق اﻹنسان من دخول قاعات الجلسات.
    El Departamento también supervisó un programa activo de redifusión de material de información de las Naciones Unidas por intermedio de organizaciones no gubernamentales, tales como la Iglesia Presbiteriana. UN وأشرفت اﻹدارة على برنامج نشــط ﻹعــادة توزيــع مواد اﻷمم المتحدة اﻹعلامية من خلال منظمات غير حكومية مثل الكنيسة المشيخية.
    Durante el período del informe, aumentó la coordinación y colaboración en actividades de reunión de datos con organismos asociados de las Naciones Unidas, así como con organizaciones no gubernamentales como el Consejo de Población y la Family Health International. UN واتسمت اﻷنشطة في مجال جمع البيانات في أثناء الفترة التي يغطيها التقرير بتعزيز التنسيق والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة الشريكة ومع منظمات غير حكومية مثل المجلس السكاني والاتحاد الدولي لصحة اﻷسرة.
    organizaciones no gubernamentales como BATAPS y SPEAR también mencionan investigaciones en las que se destaca que los jóvenes, y particularmente las mujeres, abandonan la escuela debido a limitados recursos económicos, y no por falta de interés. UN ١١٢ - تذكر أيضا منظمات غير حكومية مثل رابطة بليز للعلماء التقنيين والمهنيين بحثا يشدد على أن الشباب، وخاصة الفتيات، يغادرون المدارس بسبب الموارد الاقتصادية المحدودة وليس نتيجة لعدم الاهتمام.
    En ese ámbito, el Gobierno trabaja en cooperación con organizaciones no gubernamentales como la Oficina de protección jurídica de las minorías étnicas, cuya labor es vigilar el respeto de los derechos de los romaníes y proporcionarles protección jurídica. UN وقد عملت الحكومة في هذا المجال بالتعاون مع منظمات غير حكومية مثل مكتب الحماية القانونية لﻷقليات اﻹثنية، الذي يتمثل دوره في مراقبة انتهاكات حقوق الغجر ومنحهم الحماية القانونية.
    Algunas organizaciones no gubernamentales, como Cáritas o Save the Children otorgan a las mujeres, en ciertas condiciones, préstamos que éstas deben reembolsar cuando trabajen. UN وتقوم منظمات غير حكومية مثل مؤسسة كاريتاس الدولية أو مؤسسة إنقاذ الطفولة بمنح النساء، رهناً بالوفاء بشروط معينة، قروضاً يمكنهن سدادها عندما يصبحن يعملن.
    3. La Relatora Especial tuvo asimismo oportunidad de reunirse con representantes de organizaciones no gubernamentales, como la Red de Información y Contactos para la Mujer (Infra), la Organización para la Asistencia a los Refugiados, la Asociación de Labor Educativa para la Mujer y el Refugio de Mujeres. UN كما أتيحت للمقررة الخاصة الفرصة للاجتماع بممثلي منظمات غير حكومية مثل شبكة المعلومات والاتصالات المعنية بالمرأة، ومنظمة مساعدة اللاجئين، ورابطة العمل التعليمي للمرأة وتوفير المأوى لها.
    La creación de organizaciones no gubernamentales como Uganda Women Finance Trust y la Estrategia Nacional para el Adelanto de la Mujer Rural en Uganda se inspiró en el deseo de promover la potenciación económica de la mujer. UN وإنشاء منظمات غير حكومية مثل الصندوق المالي والاستئماني النسائي في أوغندا والاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة الريفية في أوغندا دعت إليه الرغبة في تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    La ONUDI solicitará también la cooperación de organizaciones no gubernamentales como la Cámara Internacional de Comercio e Industria, el Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible y la Prince of Wales Foundation; UN وستلتمس اليونيدو أيضا تعاون منظمات غير حكومية مثل غرفة التجارة والصناعة الدولية، ومجلس الأعمال العالمي للتنمية المستدامة، ومؤسسة أمير ويلز؛
    Por ejemplo, en Tailandia el Centro de Actividades relativas a las Minas está trabajando en asociación con todos los demás interesados pertinentes, que incluyen organizaciones no gubernamentales como la Campaña Tailandesa de prohibición de minas terrestres. UN ففي تايلند، مثلا، إن مركز الأعمال المتعلقة بالألغام يعمل بشراكة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك منظمات غير حكومية مثل الحملة التايلندية لحظر الألغام الأرضية.
    Algunas organizaciones no gubernamentales, como Save the Children de Suecia, se han centrado en la protección y la prestación de asistencia en el contexto de las iniciativas de educación. UN 44 - وتركز منظمات غير حكومية مثل صندوق إنقاذ الطفولة بالسويد على الحماية والمساعدة في سياق مبادرات التعليم.
    Los seminarios del CNUDMI suelen contar con participantes procedentes de diversos sectores, entre ellos funcionarios gubernamentales, magistrados, profesores de derecho, abogados, empresarios y representantes de organizaciones no gubernamentales, como centros de arbitraje y cámaras de comercio. UN وفي العادة، يتألف المشاركون في الحلقات الدراسية للأونسيترال من مجموعات متنوعة تضم المسؤولين الحكوميين والقضاة وأساتذة القانون والمحامين الممارسين ورجال الأعمال وممثلين من منظمات غير حكومية مثل مراكز التحكيم والغرف التجارية.
    Opinaba que sería difícil granjearse la confianza de las víctimas y que algunas desconfiarían de los centros de información si estaban a su cargo organizaciones no gubernamentales como el Centro de Derecho Humanitario de la Sra. Nataša Kandić. UN وأعربت عن اعتقادها بأنه سيكون من الصعب كسب ثقة الضحايا وأن بعضهم لن يثقوا في مراكز المعلومات إذا ما تولت مسؤوليتها منظمات غير حكومية مثل مركز السيدة ناتاشا كانديتش للقانون الإنساني.
    El Gobierno entregó la erradicación de la epidemia a la Organización Mundial de la Salud, a los Gobiernos de Italia, Irlanda, Suecia, Bélgica y otros, al Centro de Control de Enfermedades (Centres for Disease Control) de Atlanta y organizaciones no gubernamentales como Médicos sin Fronteras de Bélgica, entre otros. UN وعهدت الحكومة بمسؤولية استئصال جذور الوباء الى منظمة الصحة العالمية وحكومات ايطاليا وايرلندا والسويد وبلجيكا وغيرها من الحكومات والى مراكز مكافحة اﻷمراض في أتلانتا وكذلك الى منظمات غير حكومية مثل جمعية أطباء بلا حدود البلجيكية.
    Entre otros ejemplos, cabe señalar varios proyectos dirigidos por la División de Actividades Operacionales y Servicios Técnicos que también han recibido fondos obtenidos por organizaciones no gubernamentales, como Norwegian Church Aid y el Centro para la prevención del uso indebido de drogas de Tokio. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى عدد من المشاريع يقودها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات استفاد أيضا من اﻷموال التي جمعتها منظمات غير حكومية مثل " المعونة الكنسية النرويجية " و " مركز طوكيو لمنع تعاطي المخدرات " وغيرهما.
    b) La participación de ONG como Hábitat para la Humanidad, en la promoción del desarrollo de la vivienda a nivel de la comunidad, aunque es mucho lo que queda por hacer, en particular en la esfera de la colaboración entre el sector público y el privado. UN (ب) اشتراك منظمات غير حكومية مثل موئل البشرية الدولي ودعمها لإنشاء المساكن على مستوى المجتمعات المحلية. على أن هناك الكثير مما لا يزال ينبغي عمله خاصة في مجال الشراكة العامة/الخاصة.
    Por ejemplo, ONG tales como Erhem chanar, Saihan setgel y Mobility Mongol, así como el Centro Nacional de Rehabilitación, suministran dispositivos protésicos u ortopédicos y otros dispositivos especiales a adultos mayores y personas con discapacidad conforme a un acuerdo con el Departamento de Trabajo y Bienestar Social, y se benefician de reducciones de precios. UN وعلى سبيل المثال تقوم منظمات غير حكومية مثل " إرهام شانار " و " سيهان ستغيل " و " منظمة الحركية في منغوليا " فضلاً عن المركز الوطني لإعادة التأهيل بتوفير الأجهزة التعويضية وأجهزة تقويم العظام وأجهزة متخصصة أخرى لكبار السن وللأشخاص ذوي الإعاقة للارتكاز على اتفاق أُبرم مع قسم خدمات العمل والرعاية وتحظى هذه الجهات بتخفيضات سعرية.
    b) Que el Secretario General prepare un informe sobre cuestiones institucionales y jurídicas relativas a la ordenación integrada de los recursos hídricos, teniendo en cuenta la labor realizada al respecto por organizaciones no gubernamentales tales como la Asociación Internacional de Derecho de Aguas; UN )ب( أن يعد اﻷمين العام تقريرا عن القضايا المؤسسية والقانونية المتصلة باﻹدارة المتكاملة للموارد المائية، آخذا بعين الاعتبار اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات غير حكومية مثل الرابطة الدولية لقانون المياه؛
    Estas actividades se llevan a cabo principalmente por ONG como la Liga contra el Cáncer, y empresas comerciales, como parte de sus campañas de información. UN وتضطلع بهذه الأنشطة أساسا منظمات غير حكومية مثل عصبة مكافحة السرطان، والشركات التجارية في إطار حملاتها الإعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more