"منظمة التضامن المسيحي العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • CSW
        
    • Christian Solidarity Worldwide
        
    CSW elogió a la India por su intento de aprobar leyes sobre la violencia comunitaria y la alentó a que prosiguiera este proceso. UN وأثنت منظمة التضامن المسيحي العالمي على الهند لمحاولتها تمرير قانون بشأن العنف الطائفي، وشجعتها على الوصول بهذه العملية إلى منتهاها.
    CSW señaló que los dalits denuncian que son objeto de discriminación no sólo en las relaciones sociales normales sino también en su interacción con la administración india. UN وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن الداليت يُبلغون عن تعرضهم للتمييز ليس فقط في إطار المعاملات الاجتماعية العادية بل وفي تعاملهم مع طبقة الموظفين الهنود أيضاً.
    17. Según CSW, los testimonios de las personas que se han escapado de Corea del Norte dan cuenta de ejecuciones tanto dentro como fuera del sistema de detención preventiva y reclusión. UN 17- وتفيد منظمة التضامن المسيحي العالمي بأن المنشقين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أدلوا بشهادات عن عمليات الإعدام التي تحدث داخل وخارج إطار نظام الاحتجاز والسجون.
    CSW señaló que el Gobierno aplicaba el principio de culpabilidad por asociación y clasificación social del preso. UN وقد ذكرت منظمة التضامن المسيحي العالمي أن الحكومة تطبق مبدأ " التجريم بحكم التبعية " وتصنّف السجناء على
    37. Christian Solidarity Worldwide (CSW) dijo que el sistema judicial de Nepal era ineficaz, debido a la conjunción entre la debilidad del Gobierno y la corrupción. UN 37- ولاحظت منظمة التضامن المسيحي العالمي عدم فعالية النظام القضائي في نيبال بسبب ضعف الحكومة المقترن بانتشار الفساد.
    63. CSW afirmó que las minorías religiosas no budistas tenían que hacer frente a importantes restricciones y eran víctimas de discriminación y persecución. UN 63- ذكرت منظمة التضامن المسيحي العالمي أن الأقليات غير البوذية تواجه قيوداً خطيرة وتمييزاً واضطهاداً.
    CSW añadió que en algunas zonas remotas no era raro que se acusara a los cristianos de brujería y se les obligara a abandonar sus hogares. UN وأضافت منظمة التضامن المسيحي العالمي أن من الشائع في بعض المناطق النائية أن يُتهم المسيحيون بممارسة أعمال السحر وأن يُرغموا على ترك منازلهم.
    CSW recomendó que Belarús revisara o derogara la Ley de religión para garantizar la observancia de las normas internacionales. UN وأوصت منظمة التضامن المسيحي العالمي بيلاروس بتنقيح هذا القانون أو إلغائه بغية ضمان الامتثال للمعايير الدولية(77).
    49. CSW señaló la circular gubernamental de 2011 por la que se establecía la obligación de contar con un permiso para la práctica de actividades religiosas. UN 49- أشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى تعميم حكومي صادر عام 2011 ينص على طلب إذن من أجل ممارسة الأنشطة الدينية.
    62. CSW observó que hacía poco varias escuelas habían rechazado la matrícula de niños protestantes debido a su religión. UN 62- أشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى حالات عديدة سجلت مؤخراً لرفض المدارس قبول تلاميذ بروتستانت لأسباب دينية.
    CSW recomendó a Bhután fomentar un ambiente escolar en el que los niños que profesaran religiones minoritarias fueran tratados con igualdad y justicia. UN وتوصي منظمة التضامن المسيحي العالمي بوتان بأن تعزز بيئة في المدارس يُعامل فيها الأطفال المنتمون لأقليات دينية معاملةً على قدم المساواة مع غيرهم وتتسم بالعدل.
    CSW señaló que la tortura se usaba habitualmente en los interrogatorios, en algunos casos hasta causar discapacidad, parálisis o muerte. UN وأفادت منظمة التضامن المسيحي العالمي بأن التعذيب يُمارس بانتظام في مرافق التحقيق، ويصل الأمر في بعض الأحيان إلى الإصابة بالعجز أو الشلل أو الوفاة.
    42. CSW afirmó que en la República Popular Democrática de Corea no había libertad de pensamiento, de conciencia, de religión o de creencias, y que los creyentes afrontaban duras persecuciones. UN 42- ذكرت منظمة التضامن المسيحي العالمي أن حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد منعدمة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأن أصحاب المعتقدات الدينية يواجهون اضطهاداً شديداً.
    La CSW señaló que el cumplimiento de las leyes para prevenir esta explotación es totalmente insuficiente. UN وذكرت منظمة التضامن المسيحي العالمي أن القوانين المعنية بحظر هذا النوع من الاستغلال نادراً ما تنفذ(62).
    La CSW señaló que, con arreglo a la legislación actual, los dalits que se convierten al Cristianismo o al Islam pierden su condición jurídica de casta registrada y, en consecuencia, su derecho a participar en el sistema de reservas basado en la acción afirmativa. UN وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن الداليت الذين يعتنقون المسيحية أو الإسلام يفقدون، بموجب التشريعات المعمول بها حالياً، مركزهم كمنتمين إلى طبقة مصنفة، وبالتالي يفقدون ما يؤهلهم للانتفاع من نظام التخصيص الشبيه بنظام الإجراءات التصحيحية.
    24. CSW señaló además que seguía existiendo una intolerancia particular a la propagación de la fe cristiana, y que los nuevos cristianos se veían sometidos a restricciones particulares. UN 24- ولاحظت منظمة التضامن المسيحي العالمي أيضاً أنه لا يزال هناك عدم تسامح من نوع خاص إزاء نشر العقيدة المسيحية، وأن معتنقي المسيحية الجدد يتعرضون لمضايقات خاصة.
    26. CSW afirmó que el Gobierno y los dirigentes locales del partido trataban siempre con desconfianza al protestantismo, lo que daba lugar a varias formas de represión y discriminación. UN 26- وقالت منظمة التضامن المسيحي العالمي إن الحكومة وقادة الحزب المحليين يعاملون المذهب البروتستانتي بارتياب مستمر ممّا يؤدي إلى أشكال عدة من القمع والتمييز.
    CSW/HRCE presentaron información semejante. UN وأورد ائتلاف منظمة التضامن المسيحي العالمي/المنظمة المعنية بشواغل حقوق الإنسان في إريتريا معلومات مماثلة(108).
    CSW/HRCE proporcionaron información análoga. UN ووردت معلومات مماثلة من ائتلاف منظمة التضامن المسيحي العالمي/المنظمة المعنية بشواغل حقوق الإنسان في إريتريا(114).
    Christian Solidarity Worldwide y la Internacional de la Educación expresaron preocupaciones similares. UN وأعربت منظمة التضامن المسيحي العالمي(107) والرابطة الدولية للتعليم عن شواغل مماثلة(108).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more