"منظمة العمل الدولية وبرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • la OIT y el
        
    • la OIT y del
        
    El Pakistán observó con aprecio los esfuerzos desplegados en la esfera del desarrollo humano para mejorar las políticas de trabajo y la estrecha relación con la OIT y el PNUD. UN ولاحظت باكستان مع التقدير الجهود التي بذلتها البحرين في مجال التنمية البشرية بغية تحسين سياسات العمالة، والتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Pakistán observó con aprecio los esfuerzos desplegados en la esfera del desarrollo humano para mejorar las políticas de trabajo y la estrecha relación con la OIT y el PNUD. UN ولاحظت باكستان مع التقدير الجهود التي بذلتها البحرين في مجال التنمية البشرية بغية تحسين سياسات العمالة، والتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sobre la base de esa ley, se elaboró una guía metodológica con asistencia técnica de la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sobre la base de esa ley, se elaboró una guía metodológica con asistencia técnica de la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El programa de centros nacionales de producción menos contaminante de la ONUDI y el PNUMA y el programa de la OIT y del PNUMA para una producción menos contaminante en organizaciones de empresarios constituyen dos ejemplos de lo señalado. UN فالبرنامج المشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لجعل المراكز الإنتاجية الوطنية أنظف والبرنامج المشترك بين منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإنتاج الأنظف في منظمات أرباب العمل هما مثالان على ذلك.
    Sobre la base de esa ley, se elaboró una guía metodológica con asistencia técnica de la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sobre la base de esa ley, se elaboró una guía metodológica con asistencia técnica de la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sobre la base de esa ley, se ha elaborado una guía metodológica con asistencia técnica de la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A ese respecto, la oradora subraya la utilidad de la conferencia internacional celebrada recientemente en Kiev sobre el mercado de trabajo y la reforma de la política social en Ucrania, organizada por la OIT y el PNUD en colaboración con las Naciones Unidas. UN وكانت هناك فائدة جليلة، في هذا الصدد، للمؤتمر الدولي الذي عقد مؤخرا في كييف بشأن سوق العمل وإصلاح السياسة الاجتماعية في أوكرانيا، والذي نظم على يد منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    La cooperación ya ha permitido a todas las organizaciones usuarias aprovechar los cambios y las adiciones introducidas al sistema y financiadas por las Naciones Unidas, la OIT y el PNUD. UN وقد مكﱠن هذا التعاون بالفعل جميع المنظمات المستعملة للبرامج من الاستفادة من التعديلات واﻹضافات التي أدخلت على النظام ومولتها منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمم المتحدة.
    Además, la OIT y el PNUD administran con el SIIG los expedientes de varios millares de funcionarios. UN وعلاوة على ذلك تقوم منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإدارة شؤون بضع آلاف من الموظفين عن طريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) promovieron una cultura de empresariado y empleo por cuenta propia entre los hombres y las mujeres jóvenes. UN 30 - وروّجت منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لثقافة المهن الحرة والأعمال الحرة بين الشابات والشبان.
    la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han dirigido de forma conjunta consultas temáticas mundiales sobre " Crecimiento, cambio estructural y empleo " para el marco para el desarrollo después de 2015. UN 16 - واشتركت منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في قيادة مشاورات مواضيعية على الصعيد العالمي بشأن " النمو والتغير الهيكلي والعمالة " من أجل إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    113. El proyecto de la OIT y el PNUD sobre seguridad y salud ocupacionales en la República Arabe Siria siguió realizando sus operaciones. UN ١١٣ - واستمر العمل في مشروع مشترك بين منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن السلامة والصحة المهنيتين في الجمهورية العربية السورية.
    110. En un proyecto de la OIT y el PNUD, iniciado como preparativo de la Cumbre, se examinaron los resultados en materia de empleo de la política macroeconómica y las decisiones en materia de política macroeconómica que era necesario adoptar para crear empleos productivos y sostenibles. UN ١١٠ - وفي مشروع مشترك بين منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، تم النظر في نتائج سياسات الاقتصاد الكلي فيما يتعلق بالعمالة وفي القرارات التي لا بد من اتخاذها على صعيد سياسات الاقتصاد الكلي ﻹيجاد عمالة منتجة ومستدامة.
    La FAO hizo hincapié en que ha seguido perfeccionando conjuntamente con la OIT y el PNUD el programa innovador de capacitación en cuestiones de género, conocido como programa socioeconómico y de análisis de la situación de la mujer. UN وشددت الفاو على أنها تواصل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تطوير البرنامج الرائد للتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين المعروف باسم برنامج التحليل الاجتماعي - الاقتصادي المتعلق بمسائل الجنسين.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ejercerá presión sobre todas las secretarías para que traten de alcanzar estos objetivos y espera, como la OIT y el PMA, que los Estados Miembros presten su apoyo a la elaboración de un plan de mediano plazo en todo el sistema para tener en cuenta a las mujeres en la programación y los recursos humanos. UN إن مكتب إدارة الموارد البشرية سيمارس الضغط على جميع اﻷمانات حتى تعمل جاهدة من أجل بلوغ هذه اﻷهداف كما تأمل مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷغذية العالمي في أن تقدم الدول اﻷعضاء دعمها لوضع خطة متوسطة اﻷجل على مستوى المنظومة حتى تؤخذ المرأة في الاعتبار بصورة أكبر في البرمجة والموارد البشرية.
    Ambas instituciones colaboraron también en la ejecución de un programa regional de la OIT y el PNUD de apoyo a las políticas árabes de migración, concluido en marzo de 1997. UN وتعاونت المنظمتان أيضا في تنفيذ البرنامج اﻹقليمي المشترك بين منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمتعلق بدعم سياسات الهجرة العربية، والذي أنجز في آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Durante el último trimestre se preparó un plan de acción conjunto de la OIT y el PNUD para la formación de una dependencia técnica regional para el desarrollo económico local. UN 41 - أثناء الفصل الأخير أعدت خطة عمل مشتركة بين منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتكوين وحدة تقنية إقليمية للتنمية الاقتصادية المحلية.
    El 9 de agosto por primera vez en Camboya se conmemoró el Día Internacional de los Pueblos Indígenas en un acto que duró todo el día organizado por el Ministerio de Desarrollo Rural con el apoyo de la OIT y del PNUD, en que participaron representantes de las poblaciones indígenas de toda Camboya y expresaron sus inquietudes. UN وتم إحياء اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم للمرة الأولى في كمبوديا يوم 9 آب/أغسطس في أنشطة دامت يوماً كاملاً نظمتها وزارة التنمية الريفية بدعم من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي أنشطة شارك فيها ممثلو الشعوب الأصلية من مختلف أنحاء كمبوديا وأعربوا فيها عن شواغلهم.
    Con el apoyo de la OIT y del PNUD, el proyecto sirvió para preparar, entre otras cosas, el programa del país para el sector no estructurado, titulado " Institucionalización de los programas y políticas para el sector no estructurado por conducto de los gobiernos locales " . UN وبدعم من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أسفر المشروع، في جملة أمور، عن البرنامج القطري للقطاع غير المنظم بعنوان " إضفاء الطابع المؤسسي على البرامج والسياسات من أجل القطاع غير المنظم من خلال الحكومات المحلية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more