"منظمة شريكة" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizaciones asociadas
        
    • una organización asociada
        
    • una organización colaboradora
        
    • extenderlos
        
    Cuenta con 222 organizaciones asociadas y representa a varios millones de mujeres en todo el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وتضم اللجنة 222 منظمة شريكة وتمثل ملايين النساء في مجموع أنحاء بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Esta iniciativa, basada en el logro de resultados, se ha estructurado teniendo en cuenta las prioridades y ventajas comparativas de cada una de las organizaciones asociadas. UN وتعد هذه المبادرة شراكة تقوم على أساس تحقيق النتائج وُضعت وفقا لأولويات كل منظمة شريكة ومزاياها النسبية.
    La organización del mismo corrió a cargo de ICLEI conjuntamente con 39 organizaciones asociadas, entre las que se contaban asociaciones de gobiernos locales y organismos de las Naciones Unidas. UN ونظم المجلس انعقاد هذا الحدث بالتعاون مع 39 منظمة شريكة من بينها روابط حكومية محلية ووكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Es, pues, evidente que algunas asociaciones tienen más de una organización asociada principal. UN ومن الواضح أن بعض الشراكات تضم أكثر من منظمة شريكة رائدة.
    La Asociación gestiona una tienda de venta de artesanía en Dhaka, que comparte con una organización asociada. UN وقامت الرابطة بتشغيل متجر تتقاسمه مع منظمة شريكة لبيع الحرف اليدوية في داكا.
    Es evidente que algunas asociaciones tienen más de una organización colaboradora principal. UN ومن الواضح أن بعض الشراكات تضم أكثر من منظمة شريكة رائدة واحدة.
    Cuenta con 1.186 organizaciones asociadas locales y ha gastado 170 millones de euros en iniciativas emprendidas en 37 países de África, Asia y América Latina. UN وتضم 186 1 منظمة شريكة محلية وأنفقت 170 مليون يورو على مبادرات في 37 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Esta asociación comprende 346 organizaciones asociadas y más de 4.000 redes de promoción en más de 80 países de los cinco continentes. UN ويضم هذا النوع من الشراكة 346 منظمة شريكة وأكثر من 000 4 شبكة للدعوة في أكثر من 80 بلدا في القارات الخمس.
    El contenido de la publicación es resultado de la contribución voluntaria de 24 organizaciones asociadas. UN وقد أسهمت 24 منظمة شريكة طواعية في محتوى المنشور طواعية.
    El Grupo de Acción Sanitaria Mundial, dirigido por la OMS, reúne a más de 30 organizaciones asociadas. UN وتضم مجموعة الصحة العالمية التي تقودها منظمة الصحة العالمية أكثر من 30 منظمة شريكة.
    Hasta la fecha, esta actividad ha recibido el apoyo de 33 organizaciones asociadas que aportan tanto recursos en especie como conocimientos especializados. UN وحتى الآن، حظي هذا النشاط بدعم 33 منظمة شريكة تساهم بالموارد العينية والخبرة.
    Como parte de la iniciativa de intercambio de conocimientos, el UNFPA administra ahora las secciones de población y salud reproductiva del Portal de Desarrollo, que se ha ampliado y abarca a 1.700 organizaciones asociadas. UN وفي إطار مبادرة تبادل المعارف، يدير الصندوق حاليا الجزء المتعلق بالسكان والصحة الإنجابية في مشروع مدخل التنمية الذي اتسع ليشمل 700 1 منظمة شريكة.
    Dicha iniciativa es una alianza basada en los resultados, que se ha estructurado teniendo en cuenta las prioridades y ventajas comparativas de cada una de las organizaciones asociadas, con el fin de obtener resultados que aumenten la eficacia de los programas del UNFPA. UN وتركز هذه المبادرة، وهي شراكة تقوم على أساس تحقيق النتائج وتوضع وفقا لأولويات كل منظمة شريكة ومزاياها النسبية، على تحقيق نتائج تزيد من فعالية برامج صندوق الأمم للسكان.
    La estrategia estatal determinó una serie de esferas y objetivos programáticos; el Plan de Acción elabora dentro de ellos proyectos que el Gobierno de Georgia ya ha emprendido, se propone emprender o emprenderá cuando encuentre las organizaciones asociadas que busca para hacerlo. UN وحددت استراتيجية الدولة عددا من المجالات والأهداف البرنامجية؛ وتبين خطة العمل المشاريع التي تدخل في إطار تلك المجالات والأهداف والتي اضطلعت بها حكومة جورجيا بالفعل، أو تعتزم الاضطلاع بها، أو تلتمس منظمة شريكة للاضطلاع بها.
    Proporciona financiación y asistencia técnica a cerca de 200 organizaciones asociadas en unos 20 países en desarrollo y en los Estados Unidos de América a través de siete oficinas regionales, con sede en Addis Abeba, San Salvador, Lima, Dakar, Pretoria, Phnom Penh y Boston (Estados Unidos de América). UN وتتولى المنظمة تمويل المساعدة التقنية وتوفيرها لنحو 200 منظمة شريكة في 20 بلداً نامياً تقريباً وفي الولايات المتحدة الأمريكية من خلال سبعة مكاتب إقليمية توجد مقراتها في أديس أبابا وسان سلفادور وليما وداكار وبريتوريا وبنوم بنه وبوسطن، في الولايات المتحدة.
    448. El Fondo Paquistaní de Alivio de la Pobreza cuenta con 75 organizaciones asociadas distribuidas en 120 distritos. UN 448- ولصندوق التخفيف من حدة الفقر في باكستان 75 منظمة شريكة تعمل في 120 إقليماً().
    Desde la puesta en marcha de la campaña, se ha impartido alfabetización digital funcional a 250.000 mujeres a nivel comunitario, con el apoyo y las contribuciones de más de 100 organizaciones asociadas de 88 países. UN ومنذ بدء الحملة، تم تدريب 000 250 امرأة على مستوى القواعد الشعبية في مجال محو الأمية الوظيفية الرقمية، بدعم ومساهمة أكثر من 100 منظمة شريكة في 88 بلدا.
    una organización asociada del Brasil participó en una actividad paralela sobre el tema organizada, entre otros, por Amnistía Internacional. UN وشاركت منظمة شريكة من البرازيل في الاجتماع الجانبي الذي نظمته منظمة العفو الدولية وآخرون بشأن هذه المسألة.
    Se reconoce al Fondo como una organización asociada oficial de la Convención sobre las Especies Migratorias. UN والصندوق معترف به بوصفه منظمة شريكة رسمياً في الاتفاقية المعنية بالأنواع المهاجرة.
    Actualmente se está trabajando en la selección de una organización asociada para un quinto CCR, que estará situado en la región de Asia. UN ويجري العمل الآن على تحديد منظمة شريكة للمركز الخامس من مراكز التعاون الإقليمي الذي سيُنشأ في منطقة آسيا.
    Al trabajar en una organización colaboradora en uno de los más de 70 países interesados, esos jóvenes contribuyen activamente en nuestras políticas de desarrollo, aprenden de esos países y culturas y acumulan experiencias que motivan a muchos de ellos a participar activamente en la cooperación para el desarrollo. UN ومن خلال العمل في منظمة شريكة في واحدة من زهاء 70 بلداً، يسهمون بنشاط في سياستنا التنموية، ويلمون بثقافات تلك البلدان ويكتسبون خبرات تحفز كثيرين منهم على الإسهام الفعال في التعاون الإنمائي.
    Las investigaciones podrían estimular la ejecución de proyectos y se podría recurrir a análisis para determinar si los gobiernos de los países deberían validarlos y extenderlos. UN ويمكن للبحوث أن تطلق المشاريع، كما قد يبين التحليل ما إذا كان ينبغي إقرار هذه المشاريع ونشرها من خلال الحكومات الوطنية أو الأونكتاد أو منظمة شريكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more