por el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte | UN | من أمين عام منظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي |
Si bien las acciones de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) tuvieron muchos logros, soslayar al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para iniciar una intervención militar constituyó un precedente sumamente preocupante. | UN | وفي حين أن إجراءات منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي حققت إنجازات عديدة، فإن تجاوز مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للتدخل عسكرياً سابقة أثارت قلقاً عميقاً. |
Serbia seguirá contribuyendo con todos los medios a su alcance al funcionamiento de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y a la Fuerza de Kosovo de la Organización del Tratado del Atlántico Norte. | UN | وستواصل صربيا الإسهام بأقصى ما تستطيع في عمل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وعمل قوة منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي في كوسوفو. |
La ONUDD prestó asistencia a la Organización del Tratado del Atlántico Norte para capacitar a sus altos funcionarios y los de los países de la Asociación para la Paz, en materia de lucha contra la trata de personas. | UN | وقدّم المكتب المساعدة إلى منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي في تدريب كبار المسؤولين فيها وكبار المسؤولين من بلدان الشراكة من أجل السلام على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Este último ataque contra la población civil también constituye una violación flagrante del estatuto de las zonas seguras designadas por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 824 y 836, por lo que las Naciones Unidas y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) deberán tomar medidas urgentes y enérgicas, compatibles con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y las decisiones de la OTAN. | UN | كذلك يشكل آخر هجوم ضد المدنيين انتهاكا صارخا لمركز المناطق اﻵمنة التي سميت في قراري مجلس اﻷمن ٨٢٤ و ٨٣٦، وهو يتطلب إجراء عاجلا وقويا من اﻷمم المتحدة ومنظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي بما يتفق والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والمقررات ذات الصلة الصادرة عن منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي. |
Los planes establecidos para responder a las necesidades de 100.000 nuevos refugiados de Kosovo quedaron rápidamente desbordados cuando los primeros días de la campaña aérea iniciada por la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), 227.000 personas huyeron de Kosovo; antes del cese de las hostilidades, se habían marchado en total unas 850.000 personas. | UN | فقد كسحت بسرعة الخطط التي وضعت لﻹيفاء بحاجات ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ كوسوفي جديد عندما فر ٠٠٠ ٢٢٧ ألف شخص من كوسوفو خلال الثمانية أيام اﻷولى من الحملة الجوية التي شنتها منظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي، وكان ما مجموعه ٠٠٠ ٨٥٠ شخص قد رحلوا قبل توقف اﻷعمال العدائية. |
Para contribuir de manera constructiva a generar una imagen más positiva de la región y de la cooperación productiva entre las naciones, la República de Macedonia lanzó numerosas iniciativas regionales en el contexto de su integración dentro de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Unión Europea. | UN | وفي سبيل المساهمة على نحو بنّاء في رسم صورة أكثر إيجابية للمنطقة وللتعاون المثمر فيما بين الأمم، بدأت جمهورية مقدونيا مبادرات إقليمية عديدة في سياق الاندماج في منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي. |
Bajo el mando de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), la Fuerza ha seguido haciendo una valiosa contribución a la seguridad de Kabul. | UN | 34 - واصلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية بقيادة منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي (الناتو) تقديم مساهمة قيمة في تحقيق الأمن في كابل. |
la Organización del Tratado del Atlántico del Norte ha facilitado recientemente al Gobierno de Serbia mapas detallados que identifican la ubicación de las bombas de racimo arrojadas, que serán utilizados por el Centro de Desminado para localizar las municiones en racimo sin detonar y permitirán mitigar sus graves consecuencias humanitarias. | UN | وقد قدمت منظمة معاهدة حلف الشمال الأطلسي مؤخراً إلى حكومة صربيا خرائط مفصلة تحدد مواقع إلقاء القنابل العنقودية، حيث سيتم استخدامها من قبل مركز إزالة الألغام في تحديد مواقع الذخائر العنقودية غير المنفجرة ولا بد أن تساعد في التخفيف من العواقب |
Austria, por ejemplo, celebró una reunión con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000). | UN | فقد نظمت النمسا على سبيل المثال اجتماعاً مع منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي بشأن تنفيذ القرار 1325 (2000). |
la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) ha comenzado a considerar una reducción por etapas del papel y la cantidad de las armas nucleares en Europa y su delegación sugiere que las armas nucleares subestratégicas estadounidenses en ese continente deben ser tema de debate entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | إن منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي شرعت في النظر في تخفيض مرحلي لدور وعدد الأسلحة النووية في أوروبا، ووفد بلده اقترح أن تكون الأسلحة النووية دون الاستراتيجية الأمريكية على تلك القارة موضوعا للمناقشة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) ha comenzado a considerar una reducción por etapas del papel y la cantidad de las armas nucleares en Europa y su delegación sugiere que las armas nucleares subestratégicas estadounidenses en ese continente deben ser tema de debate entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | إن منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي شرعت في النظر في تخفيض مرحلي لدور وعدد الأسلحة النووية في أوروبا، ووفد بلده اقترح أن تكون الأسلحة النووية دون الاستراتيجية الأمريكية على تلك القارة موضوعا للمناقشة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
5. El 29 de marzo de 2004, Bulgaria se convirtió oficialmente en miembro de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) al depositar su instrumento de adhesión al Tratado del Atlántico Norte. | UN | 5 - وفي 29 آذار/مارس 2004، وبإيداع بلغاريا صك انضمامها إلى منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي، أصبحت بلغاريا رسميا عضواً في معاهدة حلف شمال الأطلسي. |
Al 1 de abril de 2014, había en el teatro de operaciones un total de 51.176 efectivos de la Fuerza Internacional, proporcionados por 28 Estados miembros de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y 20 países que no son miembros de la OTAN. | UN | ٤ - بلغ عدد أفراد القوة في الميدان في 1 نيسان/أبريل 2014 ما مجموعه 176 51 فردا من 28 بلدا من بلدان منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي و 20 بلدا من غير بلدان المنظمة. |
El Consejo de la Asociación Euroatlántica, el foro político de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y su programa de colaboración para la paz, incluyeron en su Plan de Acción para 1998–2000 las cuestiones de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | ٤٥ - وأدرج مجلس الشراكة اﻷوروبي - اﻷطلسي وهو المنتدى السياسي للدول اﻷعضاء في منظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي وبرنامجه الخاص بالشراكة من أجل السلم القضايا المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة ضمن خطة عمله للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la comunicación de fecha 10 de mayo de 1999 que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩ تلقيتها من أمين عام منظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي )انظر المرفق(. |
14.1 la Organización del Tratado del Atlántico del Norte establecerá una presencia militar internacional en apoyo de la aplicación del presente Acuerdo, según se indica en su anexo XI. | UN | 14-1 تنشئ منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي (الناتو) وجودا عسكريا دوليا لدعم تنفيذ هذه التسوية، على النحو المبين في مرفقها الحادي عشر. |
Una colaboración más estrecha en la lucha contra los estupefacientes entre la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y la OTSC haría más eficaces los esfuerzos regionales. | UN | وقالت إن زيادة التعاون في مكافحة المخدرات بين منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي (الناتو) ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي ستجعل الجهود الإقليمية أكثر فاعلية. |
la Organización del Tratado del Atlántico de Norte (OTAN), la Organización de los Estados Americanos (OEA) y el Tratado de Seguridad entre Australia, Nueva Zelandia y los Estados Unidos habían invocado, en sus respectivos tratados, las disposiciones relativas a la legítima defensa colectiva. | UN | كما أن منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي (الناتو) ومنظمة الدول الأمريكية والمعاهدة الأمنية بين أستراليا ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية تشير جميعها إلى الأحكام المتعلقة بالدفاع الجماعي. |
La UNODC prestó asistencia a la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) para capacitar en materia de lucha contra la trata de personas a sus altos funcionarios y a los de los Estados que forman parte de la Asociación para la Paz. | UN | وقدّم المكتب المساعدة إلى منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي (الناتو) في تدريب كبار المسؤولين فيها وكبار المسؤولين من بلدان الشراكة من أجل السلام على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |