Se trata de una iniciativa de todo el sistema a la que han contribuido más de 20 organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | والدراسة هي ثمرة جهد بُذل على نطاق المنظومة، وهي تستند إلى مساهمات قدمها أكثر من 20 منظمة من منظمات الأمم المتحدة. |
En la cuarta esfera, se realizó una gran variedad de actividades dentro de los respectivos mandatos de las organizaciones de las Naciones Unidas para promover la comunicación y la cooperación con el mundo exterior. | UN | وفي المجال الرابع، جرى الاضطلاع بمجموعة كبيرة ومتنوعة من الأنشطة في إطار ولاية كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة لتشجيع الاتصالات والتعاون مع العالمي الخارجي. |
Es esencial que todas las organizaciones de las Naciones Unidas desarrollen su propia capacidad e instituyan una cadena de mando clara para formular, ejecutar y evaluar convenios de cooperación con las empresas. | UN | ومما له أهمية جوهرية أن تعمل كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة على إيجاد قدرات داخلية خاصة بها، وعلى تسلسل واضح للمسئولية عن إستنباط وتنفيذ وتقييم الترتيبات التعاونية مع الأعمال التجارية. |
La UNOPS es la primera organización de las Naciones Unidas que ha conseguido la certificación de todos sus sistemas de gestión. | UN | وقد جعل ذلك من مكتب خدمات المشاريع أول منظمة من منظمات الأمم المتحدة تحصل على شهادة لنظمها العالمية للإدارة. |
El sistema de centros de coordinación en cada organización de las Naciones Unidas, que se establecieron durante los preparativos de la Conferencia, puede mantenerse durante el examen y seguimiento de la ejecución del Programa de Acción a lo largo del decenio. B. Disposiciones nacionales, regionales y mundiales | UN | ويمكن الإبقاء على فعالية شبكة مراكز التنسيق في كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة التي أُنشئت في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر وذلك في سياق استعراض ومتابعة تنفيذ برنامج العمل خلال العقد. |
A finales de 2007, había 933 funcionarios subalternos del cuadro orgánico empleados en 20 organizaciones de las Naciones Unidas (véase el cuadro 1). | UN | وفي نهاية عام 2007، كان 933 موظفاً فنياً مبتدئاً يعملون في 20 منظمة من منظمات الأمم المتحدة (انظر الجدول 1). |
A finales de 2007, había 933 funcionarios subalternos del cuadro orgánico empleados en 20 organizaciones de las Naciones Unidas (véase el cuadro 1). | UN | وفي نهاية عام 2007، كان 933 موظفاً فنياً مبتدئاً يعملون في 20 منظمة من منظمات الأمم المتحدة (انظر الجدول 1). |
Como se observa en el cuadro 1, en diciembre de 2009 había recibido fondos un total de 13 organizaciones de las Naciones Unidas, frente a las 10 que los habían recibido al fin de 2008. | UN | 8 - وقد تلقت 13 منظمة من منظمات الأمم المتحدة أموالا بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2009، بعد أن كانت 10 في نهاية عام 2008، كما هو مبين في الجدول 1. |
En el cuadro que figura a continuación se muestra el volumen de las adquisiciones realizadas por distintas organizaciones de las Naciones Unidas en 2008 y 2009. | UN | 11 - يسرد الجدول التالي مقادير مشتريات كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة في عامي 2008 و 2009. |
Aunque el aumento del volumen total de adquisiciones entre 2008 y 2009 fue menor, en 21 de las 33 organizaciones de las Naciones Unidas que suministraron datos el volumen de adquisiciones aumentó respecto del año anterior. | UN | ومع أن الزيادة التي طرأت على المجموع الكلي للمشتريات في الفترة من 2008 إلى 2009 كانت طفيفة، فقد زادت 33 منظمة من منظمات الأمم المتحدة التي أبلغت عن مشترياها من حجم تلك المشتريات خلال السنة السابقة. |
En el informe se incluyen los inventarios de 49 organizaciones de las Naciones Unidas y se examinan sus iniciativas en materia de reducción de las emisiones al día de la fecha. | UN | ويشتمل التقرير على قوائم رصد صادرة عن 49 منظمة من منظمات الأمم المتحدة ويستعرض جهود تلك المنظمات في مجال تقليل الإنبعاثات حتى الآن. |
En el cuadro que figura a continuación se muestra el volumen de las adquisiciones realizadas por distintas organizaciones de las Naciones Unidas en 2009 y 2010. | UN | 15 - يسرد الجدول التالي حجم مشتريات كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة في عامي 2009 و 2010. |
En el cuadro 2 se presenta una lista del volumen de las adquisiciones realizadas por distintas organizaciones de las Naciones Unidas en 2010 y 2011. | UN | 15 - يسرد الجدول 2 حجم مشتريات كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة في عامي 2010 و 2011. |
El cuadro 2 proporciona una sinopsis detallada de la tendencia del volumen de las adquisiciones, los tipos de bienes y servicios adquiridos y el porcentaje correspondiente a las organizaciones de las Naciones Unidas por cada país de la lista. | UN | ويقدم الجدول 2 لمحة عامة تفصيلية لاتجاهات حجم المشتريات، وأنواع السلع والخدمات المشتراة، وكذلك حصة كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة بالنسبة لكل بلد من البلدان الواردة في القائمة. |
El sistema de centros de coordinación en cada organización de las Naciones Unidas, que se estableció en el contexto de los preparativos de la Conferencia, puede mantenerse en activo en el contexto del examen y seguimiento de la ejecución del Programa de Acción durante el decenio. | UN | ويمكن لشبكة مراكز التنسيق التي أنشئت في كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر أن تواصل عملها في سياق استعراض ومتابعة تنفيذ برنامج العمل خلال العقد. |
La UNOPS es la primera organización de las Naciones Unidas cuyos sistemas de gestión mundial recibe la certificación ISO 9001. | UN | وأصبح المكتب أول منظمة من منظمات الأمم المتحدة تحصل على شهادة النظم العالمية لإدارة الجودة من المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ' ' الأيزو 9001``. |
Observa que las diferencias de configuración funcional de cada organización de las Naciones Unidas impedirían el establecimiento de una función de investigación centralizada eficiente o eficaz. | UN | وتلاحظ اليونيسيف أن الاختلافات في البناء الوظيفي لكل منظمة من منظمات الأمم المتحدة من شأنه أن يحول دون إنشاء وظيفة تحقيق مركزية تتسم بالكفاءة أو الفعالية. |
Dado que cada organización de las Naciones Unidas tiene su propia estructura de gobernanza, mandato y cultura, los diferentes organismos continúan siendo la unidad primaria de rendición de cuentas en relación con el desempeño y la gestión. | UN | ونظرا لأن كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة لها هيكلها للحوكمة وولايتها وثقافتها، فقد ظلت كل وكالة على حدة هي الوحدة الأساسية التي تجري مساءلتها عن الأداء والإدارة. |
De esta manera, cada organización de las Naciones Unidas podrá sacar partido de la labor de las demás y reforzar los mensajes clave y, simultáneamente, disminuir el riesgo de duplicación de los proyectos. | UN | وهذا سيسمح لكل منظمة من منظمات الأمم المتحدة بأن تستند إلى أعمال المنظمات الأخرى عند القيام بأعمالها هي وبأن تعزز الرسائل الرئيسية في الوقت الذي تقلل فيه مخاطر ازدواج المشاريع. |
4. Hincapié en las actividades en los países En los esfuerzos realizados en cada país para armonizar el apoyo del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas al seguimiento integrado de las conferencias no se debería olvidar el marco de los respectivos mandatos institucionales de cada una de las organizaciones del sistema, de sus competencias y de su experiencia acumulada. | UN | 56 - ينبغي ألا تُغفل الجهود المبذولة على الصعيد القطري للمواءمة بين الدعم المقدم من جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات، إطار عمل كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة وولاياتها المؤسسية ومجالات اختصاصها وخبراتها المتراكمة. |
En vista de la amplia gama de cuestiones examinadas, no fue posible llevar a cabo un análisis pormenorizado de todas ellas en cada organización del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونظراً لسعة نطاق المسائل المستعرضة، لم يتسن الاضطلاع باستعراض معمق لجميعها بالنسبة لكل منظمة من منظمات الأمم المتحدة. |
En 2009, fueron en total 14 las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas receptoras de recursos del Fondo. | UN | وتلقى المساعدة من الصندوق ما مجموعه 14 منظمة من منظمات الأمم المتحدة في عام 2009. |