"منظمتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su organización
        
    • organización para la
        
    Los representantes bahaíes refutaron las acusaciones formuladas contra su organización. UN ورد البهائيون الاتهامات الموجهة ضد منظمتهم.
    Normalmente también deberían celebrar discusiones técnicas con personas de su organización y otros profesionales. UN كذلك ينبغي عادة أن يجروا مناقشات تقنية مع أشخاص في منظمتهم ومع مهنيين آخرين.
    Por último, recomendamos que los parlamentos y sus miembros, a través de su organización mundial, la Unión Interparlamentaria: UN وأخيراً نوصي البرلمانات وأعضاءها العاملين من خلال منظمتهم العالمية، الاتحاد البرلماني الدولي، بما يلي:
    Por último, recomendamos que los parlamentos y sus miembros, a través de su organización mundial, la Unión Interparlamentaria: UN وأخيراً نوصي البرلمانات وأعضاءها العاملين من خلال منظمتهم العالمية، الاتحاد البرلماني الدولي، بما يلي:
    En opinión del Grupo de supervisión, ello permitió a los militantes mantener una presencia discreta y les dio el tiempo y la protección que necesitaban para crear su organización, aumentar el número de sus miembros y reforzar su capacidad. UN وفي رأي فريق الرصد، أتاح ذلك لهم فرصة العمل بهدوء ومنحهم ما يحتاجونه من وقت وحماية لبناء منظمتهم وقوتهم وقدراتهم.
    Los Ministros del GUAM expresaron su gratitud al Gobierno de los Estados Unidos por la asistencia técnica y financiera facilitadas a su organización. UN وأعرب وزراء مجموعة غوام عن امتنانهم لحكومة الولايات المتحدة لتقديمها مساعدة تقنية ومالية إلى منظمتهم.
    La CIA sabe que tienen un topo en su organización, y... Open Subtitles الإستخبارات المركزية قلقة من وجود جاسوس في منظمتهم وأنا أبدو ضعيفة
    Es un yihaidista de Al Qaeda muy activo hasta que su organización empezó a venirse abajo. Open Subtitles جهاديٌّ نشطٌ تابعٌ للقاعدة قبل أن يتمَ الكشفُ عن منظمتهم
    Estos sujetos mantienen a los clientes de su organización bien en secreto, así que no hubo mucho que pudiera aprender. Open Subtitles وحالياً، هؤلاء الرجال يبقون تفاصيل منظمتهم مؤمنة جداً لذا فلم أعرف سوى قدر ضئيل من العلومات
    No hay garantía de que esto le ponga fin a su organización. Open Subtitles ‏ليس مضموناً إنهاء منظمتهم بتدمير المبنى. ‏
    Los representantes del Frente Revolucionario Unido declararon que su organización estaba dispuesta a entablar negociaciones con el Consejo Nacional Provisional de Gobierno, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, y a participar en las elecciones. UN وذكر ممثلو الجبهة الثورية المتحدة أن منظمتهم على استعداد للدخول في مفاوضات تحت إشراف اﻷمم المتحدة مع المجلس الوطني المؤقت الحاكم بل والمشاركة في الانتخابات.
    Se trata de una muestra significativa de la actitud del personal, que aporta valiosa información sobre la imagen que tienen los funcionarios de su organización, del entorno de trabajo y de sus oportunidades personales. UN وهذه عينة هامة من مواقف الموظفين وتعطي فكرة قيمة عن الطريقة التي ينظر بها الموظفون إلى منظمتهم وظروف عملهم والفرص الشخصية المتاحة لهم.
    La autoría, verificada por la Misión, fue ratificada por el público reconocimiento de la URNG de que se trataba de un miembro de su organización. UN وقد وافق على هذه العملية التي تحققت منها البعثة، أنصار الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وذلك فيما يتعلق بعضو من منظمتهم.
    Tienen derecho a esperar que su organización los defenderá contra las críticas injustificadas debidas a reacciones públicas infundadas, extrañas a los propósitos y normas de la organización internacional a que sirven. UN ومن حقهم أن يتوقعوا أن تدافع منظمتهم عنهم ضد الانتقاد الذي لا مبرر له والناشئ عن ردود فعل جماهيرية لا تقوم على أسس سليمة ولا صلة لها بأهداف ومعايير المنظمة الدولية التي يعملون فيها.
    Rechazaron las acusaciones hechas contra su organización y su dirigente Louis Farrakhan, en particular por los medios de información que tienen un enfoque negativo del islamismo. UN وفندوا الاتهامات الموجهة إلى منظمتهم ورئيس منظمتهم لويس فرخان ولا سيما عن طريق وسائط اﻹعلام التي تقف موقفا سلبياً من اﻹسلام.
    su organización no era antisemita ya que el judaísmo es una religión revelada en el islamismo, pero tenía divergencias políticas con determinadas organizaciones judías en cuanto al tema de Israel y los palestinos. UN وقالوا إن منظمتهم ليست منظمة معادية للسامية نظرا إلى أن اليهودية دين يعترف به اﻹسلام، ولكنها تختلف سياسيا مع منظمات يهودية معينة حول موضوع إسرائيل والفلسطينيين.
    Tienen derecho a esperar que su organización los defenderá contra las críticas injustificadas debidas a reacciones públicas infundadas, extrañas a los propósitos y normas de la organización internacional a que sirven. UN ومن حقهم أن يتوقعوا من منظمتهم أن تدافع عنهم ضد الانتقاد الذي لا مبرر له والناشئ عن ردود فعل جماهيرية لا تقوم على أسس سليمة ولا صلة لها بأهداف ومعايير المنظمة الدولية التي يعملون فيها.
    En cambio los médicos que demuestran estar dispuestos a preparar certificados falsos gozan al parecer de la protección de las autoridades aunque puedan ser objeto de medidas disciplinarias por su organización profesional. UN ومن جهة أخرى يبدو أن الأطباء الذين يبرهنون على استعدادهم لإصدار شهادات مزيفة يتمتعون بحماية السلطات، حتى عندما يتعرضون لتدابير تأديبية من جانب منظمتهم المهنية.
    1484. En su 19º período de sesiones, el Comité se reunió con representantes de la OMS quienes informaron al Comité acerca de las repercusiones de los cambios recientes en su organización para la labor del Comité. UN 1484- واجتمعت اللجنة في أثناء دورتها التاسعة عشرة مع ممثلين عن منظمة الصحة العالمية قاموا باطلاع اللجنة على التغيرات الأخيرة التي شهدتها منظمتهم وما نتج عنها من آثار على عمل اللجنة.
    1484. En su 19º período de sesiones, el Comité se reunió con representantes de la OMS quienes informaron al Comité acerca de las repercusiones de los cambios recientes en su organización para la labor del Comité. UN 1484- واجتمعت اللجنة في أثناء دورتها التاسعة عشرة مع ممثلين عن منظمة الصحة العالمية قاموا باطلاع اللجنة على التغيرات الأخيرة التي شهدتها منظمتهم وما نتج عنها من آثار على عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more