los organizadores manifestaron que en las cárceles israelíes había por lo menos 18 presos de la región del Golán. | UN | وذكر منظمو عمليات الاعتصام أن هناك ١٨ سجينا محكوما عليهم من الجولان مودعين في السجون اﻹسرائيلية. |
los organizadores de la Conferencia intentaron alentar la participación de las facciones en lucha. | UN | وقد جاهد منظمو لاشــراك الفصائـــل المتحاربة، وشجعوها على المشاركة. |
los organizadores de los fondos y los donantes desconfían a veces de las motivaciones de las organizaciones internacionales no gubernamentales intermediarias. | UN | وأحيانا ما يتشكك منظمو الصندوق والمانحون على السواء في دوافع وسطاء المنظمات غير الحكومية الدولية. |
los organizadores de la Conferencia permitieron que los participantes asistieran a ella sin cargo alguno. | UN | وقد سمح منظمو المؤتمر للمشاركين بحضوره مجانا. |
En la misma reunión los organizadores de esa nueva provocación dieron a conocer públicamente que en esa acción participarán también aviones. | UN | وفي الاجتماع نفسه أعلن منظمو هذا الاستفزاز الجديد، على المﻷ، أن هذا العمل ستشترك فيه أيضا طائرات. |
Conferencias recientes en que se presentaron ponencias solicitadas y en las que los organizadores sufragaron los gastos de viaje y alojamiento | UN | المؤتمرات اﻷخيرة التي تقدم فيها أبحاث مدعوة والتي يسدد منظمو المؤتمرات تكاليف السفر واﻹيواء |
Según los organizadores de esta asociación, el número de llamadas se ha multiplicado por siete desde el comienzo de la campaña. | UN | ويقول منظمو هذه الرابطة أن عدد المكالمات زاد سبع مرات منذ بدء الحملة. |
los organizadores de la colecta distribuirán material de información sobre el problema a las escuelas finlandesas. | UN | وسيقوم منظمو الحملة بتسليم المدارس الفنلندية المواد اللازمة لذلك. |
los organizadores tienen plena libertad de acudir a los tribunales si consideran que esa decisión es contraria a derecho. | UN | ويتمتع منظمو المظاهرات بكامل الحق في رفع دعوى أمام المحكمة إذا رأوا أن القرار لا يراعي أحكام القانون. |
Indicó que en ese seminario el Comité había estado representado por su Relatora, la Sra. Ayse Feride Açar, cuya participación había sido encomiada por los organizadores. | UN | وأوضحت أن اللجنة كانت ممثلة في حلقة العمل هذه من خلال مقررتها، السيدة عائشة فريدي أجار، التي أثنى منظمو الحلقة على مشاركتها. |
Indicó que en ese seminario el Comité había estado representado por su Relatora, la Sra. Ayse Feride Açar, cuya participación había sido encomiada por los organizadores. | UN | وأوضحت أن اللجنة كانت ممثلة في حلقة العمل هذه من خلال مقررتها، السيدة عائشة فريدي أجار، التي أثنى منظمو الحلقة على مشاركتها. |
Indicó que en ese seminario el Comité había estado representado por su Relatora, la Sra. Ayse Feride Açar, cuya participación había sido encomiada por los organizadores. | UN | وأوضحت أن اللجنة كانت ممثلة في حلقة العمل هذه من خلال مقررتها، السيدة عائشة فريدي أجار، التي أثنى منظمو الحلقة على مشاركتها. |
Los contactos celebrados posteriormente por los organizadores del rally con el representante del Frente POLISARIO en París no ayudaron a arreglar la situación. | UN | ولم تساعد الاتصالات اللاحقة التي أجراها منظمو السباق مع ممثل جبهة بوليساريو في باريس في إصلاح هذه الحالة. |
El informe de la reunión de consulta de Bellagio se convirtió en el documento principal utilizado por los organizadores de la Conferencia para la preparación del programa de ésta. | UN | وقد أصبح التقرير الصادر عن مشاورات بيلاجيو الوثيقة المحورية التي استخدمها منظمو المؤتمر لوضع جدول أعماله. |
En la quinta sesión, los organizadores informaron sobre las consultas. | UN | وفي الجلسة الخامسة، قدم منظمو المشاورات تقريراً عن هذه المشاورات. |
los organizadores noruegos elaboraron resúmenes del seminario de Oslo, que se distribuyeron en Nueva York y en Ginebra. | UN | وقدم منظمو الحلقة النرويجيون وثائق موجزة عن أعمالها عممت في نيويورك وجنيف. |
Entre los organizadores puede haber gobiernos, organizaciones no gubernamentales, instituciones técnicas y el sector privado. | UN | وقد يرغب منظمو هذه التظاهرات إشراك الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التقنية والقطاع الخاص. |
La dificultad principal que afrontaron los organizadores fue la de no contar en el plano nacional con un presupuesto para cubrir los gastos de organización. | UN | كانت الصعوبة الرئيسية التي واجهها منظمو الحلقة الدراسية هي بلا شك عدم وجود جهة وطنية نظيرة تسهم في تغطية تكاليف التنظيم. |
Las partes en el Tratado examinaron y revisaron un formulario uniforme que es utilizado ahora por los operadores de turismo. | UN | وكان أطراف المعاهدة قد درسوا ونقحوا استمارة موحدة يستخدمها حاليا منظمو الرحلات. |
Hay empresarios inescrupulosos que se aprovechan de la situación y tratan de sobornarlos. | UN | ويستغل منظمو المشاريع من عديمي الضمير الموقف بمحاولة رشوة الموظفين العموميين. |
Los emprendedores dicen tener dificultades para obtener la habilitación de sus empresas y con los aspectos impositivos y financieros. | UN | ويقول منظمو المشاريع إنهم يواجهون صعوبات فيما يتعلق بالحصول على التراخيص، وبالضرائب، والتمويل. |