"منظمي المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • los organizadores de la Conferencia
        
    • los organizadores del Congreso
        
    • de los organizadores
        
    La Sra. Netumbo Nda Tiwah agradeció a los organizadores de la Conferencia y al Gobierno de Rwanda en nombre de todos los participantes. UN وشكرت السيدة نيتومبو ندا تيواه، منظمي المؤتمر وحكومة رواندا بالنيابة عن جميع المشاركين.
    Las Naciones Unidas seguirán colaborando con los organizadores de la Conferencia para llegar a un consenso entre todas las partes interesadas respecto de esos objetivos. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة مساعدة منظمي المؤتمر على تحقيق التوافق في الآراء بين جميع أصحاب المصلحة تحقيقا لهذه الغاية.
    También alentamos a los organizadores de la Conferencia a que compilen los resultados de las mesas redondas, las sesiones y las reuniones plenarias y los publiquen; UN ونشجع أيضاً منظمي المؤتمر على تجميع نتائج حلقات النقاش والدورات والجلسات العامة وإتاحتها للاطلاع عليها.
    El UNICEF es uno de los organizadores del Congreso Mundial, y el ACNUR y el Grupo de las organizaciones no gubernamentales copatrocinarán un Grupo de Trabajo del Congreso dedicado al estudio de temas relacionados con la explotación sexual de los niños en los conflictos armados. UN واليونيسيف هي أحد منظمي المؤتمر العالمي، وستقوم المفوضية بالاشتراك مع المجموعة المؤيدة لاتفاقية حقوق الطفل برعاية فريق عامل في المؤتمر يركز على الاستغلال الجنسي لﻷطفال أثناء المنازعات المسلحة.
    Se han distribuido ampliamente entre los organizadores de la " Conferencia Nacional Liberiana " documentos en que se presentan análisis de las opciones y se brinda información sobre la experiencia de otros países que han celebrado elecciones después de conflictos prolongados. UN ووزعت على نطاق واسع على منظمي المؤتمر الوطني الليبيري وثائق تتعرض بالتحليل للبدائل والمعلومات المتعلقة بتجارب دول أخرى أجريت فيها انتخابات بعد أن خبرت صراعات استمرت ﻵماد طويلة.
    ii) Permitir a los organizadores de la Conferencia recopilar los puntos de vista de los expertos sobre temas que serán objeto de atención particular de la comunidad internacional durante la Conferencia. UN `2` تمكين منظمي المؤتمر من الوقوف على وجهات نظر الخبراء بشأن المواضيع التي ستكون محل اهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي إبان المؤتمر.
    Acogemos con satisfacción la intención de los organizadores de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que se inauguró hoy en Kobe (Japón) de proponer que se realice un período extraordinario de sesiones sobre esa cuestión en el marco de la Conferencia. UN ونرحب باعتزام منظمي المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، الذي افتتح اليوم في كوبي، اليابان، تقديم اقتراح بعقد جلسة استثنائية للمؤتمر تكون معنية بالمسألة.
    Rechaza los pretextos que dan algunos de los organizadores de la Conferencia para justificar el aplazamiento, y los responsabiliza ante la comunidad internacional por ese aplazamiento y sus consecuencias; UN - رفض المبررات التي قدمها بعض منظمي المؤتمر لتأجيله، وتحميلهم مسؤولية التأجيل وتبعاته أمام المجتمع الدولي.
    Desde el aplazamiento de la Conferencia, que la Unión Europea ha lamentado, la Unión Europea ha estado dispuesta a seguir prestando asistencia al facilitador y a los organizadores de la Conferencia. UN والاتحاد، إذ يأسف لتأجيل انعقاد مؤتمر عام 2012، على أهبة الاستعداد لمد يد العون إلى الميسر وإلى منظمي المؤتمر إذا ما طُلب منه ذلك.
    212. El Grupo de Trabajo exhortó a los organizadores de la Conferencia Mundial que establecieran un mecanismo para la participación activa y plena de los representantes de los pueblos y las organizaciones indígenas. UN 212- وطلب الفريق العامل إلى منظمي المؤتمر العالمي أن يكفلوا وضع آلية لمشاركة الشعوب الأصلية والمنظمات المعنية بها مشاركة تامة وفعالة.
    Resumen ejecutivo de los organizadores de la Conferencia sobre Armas Pequeñas y Livianas en Centroamérica: Dimensiones del control y la regulación del tráfico de armas para implementar el Programa de Acción de las Naciones Unidas, San José, 3 a 5 de diciembre de 2001 UN موجز تنفيذي مقدّم من منظمي المؤتمر المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أمريكا الوسطى: ضبط وتنظيم انتقال ملكية الأسلحة تنفيذا لبرنامج عمل الأمم المتحدة، سان خوسيه، 3-5 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Declaración conjunta de los organizadores de la Conferencia UN بيان مشترك من منظمي المؤتمر
    Aliento a los organizadores de la Conferencia nacional a que aprovechen las valiosas enseñanzas y las mejores prácticas extraídas de experiencias similares en otros lugares para lograr que el proceso en curso en Guinea-Bissau culmine con éxito. UN وإني أشجع منظمي المؤتمر الوطني على الاستفادة من الدروس القيمة والممارسات الفضلى المستقاة من التجارب المماثلة في أماكن أخرى، بحيث تكلل العملية الجارية في غينيا - بيساو بنجاح حقيقي.
    Destaquen a los organizadores de la Conferencia la importancia de adherirse al mandato y al marco definidos por la Conferencia de Examen de 2010; UN 2 - التأكيد على منظمي المؤتمر بضرورة الالتزام بالمرجعية والإطار اللذين حددهما " مؤتمر المراجعة لعام 2010 " .
    En ese sentido, Libia colabora con los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes para que se convoque la conferencia aplazada sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa; es lamentable que ese espíritu no sea correspondido por una parte regional en particular que goza del apoyo de uno de los organizadores de la Conferencia. UN وفي هذا الصدد يعمل بلده مع الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية لعقد المؤتمر المؤجل المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛ وقال إنه من أسف أن هذه الروح لا تُقابل بمثلها من جانب طرف إقليمي بعينه يحظى بدعم أحد منظمي المؤتمر.
    12. Pide a los organizadores de la Conferencia Mundial que velen por que exista un mecanismo que permita la participación plena y activa de los representantes de las poblaciones indígenas en todas las reuniones preparatorias y en la propia Conferencia Mundial, como nueva medida para poner en práctica el tema del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, a saber " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; UN 12- تدعو منظمي المؤتمر العالمي إلى ضمان وجود آلية للمشاركة الكاملة والنشطة لممثلي الشعوب الأصلية في كافة الاجتماعات التحضيرية، وكذلك في المؤتمر العالمي ذاته، كتدبير آخر لتنفيذ موضوع العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وهو " المشاركة من أجل العمل " ؛
    13. Recomienda que los organizadores de la Conferencia Mundial inviten a los representantes indígenas a intervenir en sus sesiones plenarias de acuerdo con el espíritu de la resolución 50/157 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1995, y como nueva medida para poner en práctica el tema del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, a saber " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; UN 13- توصي منظمي المؤتمر العالمي بدعوة ممثلي الشعوب الأصلية للتحدث أمام جلسته العامة تعبيراً عن روح قرار الجمعية العامة 50/157 الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، وكتدبير آخر لتنفيذ موضوع العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وهو " المشاركة من أجل العمل " ؛
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Gobierno de Suecia y encomiar a los organizadores del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños. UN دعوني أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر حكومة السويــد، وأهنئ منظمي المؤتمر العالمي المعني باستغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية، الذي عقد فــي الشهر الماضي.
    La India, que participó activamente en el Congreso sobre Derecho Internacional Público celebrado este año, especialmente en las reuniones relacionadas con el arreglo pacífico de controversias, encomia a los organizadores del Congreso. UN والهند، التي شاركت بنشاط في مؤتمر القانون الدولي العام الذي عقد هذا العام، ولا سيما في الاجتماعات المتصلة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، تثني على منظمي المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more