En el número más reciente figuraban secciones especiales con perspectivas regionales sobre la situación de los bosques. | UN | وتضمن العدد اﻷخير فروعا خاصا تُعطي منظورات إقليمية عن حالة الغابات. |
Diálogo interactivo con los representantes de las comisiones regionales sobre el tema titulado “perspectivas regionales de las consecuencias económicas del cambio climático” | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية بشأن موضوع ' ' منظورات إقليمية بشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ`` |
La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: perspectivas regionales. | UN | المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: منظورات إقليمية. |
La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: perspectivas regionales. | UN | المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: منظورات إقليمية. |
La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: perspectivas regionales. | UN | المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: منظورات إقليمية. |
Las comisiones regionales podrían aportar perspectivas regionales al Consejo. | UN | وتستطيع اللجان الإقليمية أن تطرح منظورات إقليمية على المجلس. |
Se pide a las comisiones regionales que aporten al Consejo perspectivas regionales sobre la integración. | UN | ويطلب من اللجان الإقليمية أن تقدم منظورات إقليمية بشأن التكامل إلى المجلس. |
Asimismo, la reunión debía establecer perspectivas regionales sobre las cuestiones relacionadas con la gestión de los sistemas monetarios y financieros a nivel mundial. | UN | وقالت إنه من المتوقع أن يوفر الاجتماع أيضا منظورات إقليمية بشأن القضايا المتصلة بالإدارة في النظم النقدية والمالية على المستوى العالمي. |
Las comisiones también presentaron sus perspectivas regionales sobre la mundialización en el documento de antecedentes que se utilizó en el diálogo de alto nivel sobre mundialización e interdependencia, en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ووفرت اللجان أيضا منظورات إقليمية عن العولمة بوصفها وثيقة للمعلومات الأساسية مقدمة إلى الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالعولمة والترابط في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Perspectivas regionales: asentamientos humanos | UN | منظورات إقليمية: المستوطنات البشرية |
Perspectivas regionales: saneamiento | UN | منظورات إقليمية: المرافق الصحية |
El informe presenta las perspectivas regionales relacionadas con las actividades vinculadas con la aplicación del Plan de Acción de Madrid y se destacan las enormes dificultades que se plantean a una población en proceso de envejecimiento en las regiones. | UN | ويقدم هذا التقرير منظورات إقليمية عن الأنشطة المتعلقة بتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة، ويؤكد التحديات الهائلة التي ما زال يواجهها السكان الشائخون في الأقاليم. |
Diálogo con los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema " perspectivas regionales sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 " | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية في موضوع " منظورات إقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 " |
Diálogo con los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema " perspectivas regionales sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 " | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية في موضوع " منظورات إقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 " |
En su informe, el Secretario General exhorta a las Naciones Unidas a que ayuden a las organizaciones regionales y subregionales a elaborar marcos para la reforma del sector de la seguridad en los que estén reflejadas las perspectivas regionales. | UN | يدعو الأمين العام، في تقريره، الأمم المتحدة إلى دعم المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في وضع أطر لإصلاح قطاع الأمن تستند إلى منظورات إقليمية. |
El PNUMA trabaja con países y asociados clave dentro y fuera de las Naciones Unidas para crear capacidad, facilitar el acceso a los datos y la información y elaborar perspectivas regionales y nacionales. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البلدان والشركاء الرئيسيين داخل الأمم المتحدة وخارجها لبناء القدرات، وتيسير الحصول على البيانات والمعلومات ووضع منظورات إقليمية ووطنية وعالمية. |
La Junta recibió varios documentos de debate que reflejaban las perspectivas regionales sobre este tema, presentados por Mariama Bayard Gamatié, Jill Sinclair y Gelson Fonseca Jr. | UN | 33 - تلقى المجلس عدة ورقات مناقشة عن منظورات إقليمية حول الموضوع من مارياما بايارد غاماتييه، وجيل سينكلير، وغلسون فونسكا الإبن، على التوالي. |
Las comisiones regionales y los bancos de desarrollo regionales prepararon en forma individual y colectiva perspectivas regionales de la financiación para el desarrollo; los organismos especializados contribuyeron con propuestas y recomendaciones sobre las cuestiones de financiación sectorial; y los institutos de investigación especializados organizaron seminarios y reuniones de alto nivel sobre cuestiones cruciales para el proceso. | UN | فقد أعدت اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية، فرادى ومجتمعة، منظورات إقليمية بشأن التمويل لأغراض التنمية؛ وأسهمت الوكالات المتخصصة بمقترحات وتوصيات بشأن مسائل التمويل القطاعية؛ واستضافت معاهد البحث المتخصصة حلقات دراسية وأفرقة مناقشة رفيعة المستوى بشأن المسائل الحاسمة المتعلقة بالعملية. |
Perspectivas regionales: agua | UN | منظورات إقليمية: المياه |
a) Análisis de los problemas de desarrollo a nivel regional y subregional y formulación de perspectivas regionales de las cuestiones mundiales; | UN | (أ) تحليل التحديات الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية، وطرح منظورات إقليمية للقضايا العالمية؛ |