También recomienda que el Estado Parte incluya una perspectiva de género en sus políticas y programas sobre el VIH/SIDA. | UN | كما توصي بأن تدمج الدولة الطرف منظورا جنسانيا في سياساتها وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
También recomienda que el Estado Parte incluya una perspectiva de género en sus políticas y programas sobre el VIH/SIDA. | UN | كما توصي بأن تدمج الدولة الطرف منظورا جنسانيا في سياساتها وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Tras las consultas celebradas con la División de Género y Desarrollo, la Asociación se ha comprometido a incorporar una perspectiva de género en su Código de Conducta. | UN | وعقب مشاورات مع شعبة نوع الجنس والتنمية، وافقت الرابطة أن تدمج منظورا جنسانيا في مدونتها لقواعد السلوك. |
Se contempla el reconocimiento de las aspiraciones de los pueblos indios y negros y la inserción de la perspectiva de género en las 12 áreas que tiene el proyecto. | UN | ويعترف البرنامج بطموحات المجتمعات الأصلية ومجتمعات الزنوج، ويتخذ منظورا جنسانيا في كل مجال من مجالاته الاثنى عشر. |
Noruega espera que sus asociados en el ámbito humanitario incluyan la perspectiva de género en todos los programas y actividades. | UN | وتتوقع النرويج من شركائها الإنسانيين أن يطبقوا منظورا جنسانيا في جميع البرامج والأنشطة. |
a) Progresos realizados por los países de la región con respecto a la adopción de una perspectiva de género para dar seguimiento a todos los objetivos de desarrollo convenidos en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio y en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 | UN | (أ) إحراز تقدم في تبنـي بلدان المنطقة منظورا جنسانيا في متابعة جميع الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها دوليا التي وُضـِـعت في المؤتمرات الرئيسية واجتماعات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
Por último, 24 países de la región integraron una perspectiva de género en sus análisis estadísticos y en la recopilación y difusión de datos. | UN | وأخيرا، أدرج 24 بلدا في المنطقة منظورا جنسانيا في تحليلاتها الإحصائية، وفي جمع البيانات ونشرها. |
El Comité exhorta al Estado parte a integrar una perspectiva de género en todos los programas y políticas del sector de la salud. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع برامج وسياسات القطاع الصحي. |
Se ha dado alta prioridad al desarrollo rural en los planes de desarrollo, y el actual plan quinquenal integra una perspectiva de género en las políticas y los programas de desarrollo. | UN | وقد أوليت أولوية عالية للتنمية الريفية في الخطط الإنمائية، وتضم الخطة الخمسية الحالية منظورا جنسانيا في السياسات والبرامج الإنمائية. |
Los indicadores específicos de comportamiento relativos al respeto de la diversidad y el género incluyen, entre otros: " trata a hombres y mujeres por igual " e " incluye una perspectiva de género en la labor sustantiva " . | UN | وتشمل مؤشرات السلوك الخاصة لاحترام تنوع الفوارق بين الجنسين من جملة أمور وعاملت الرجل والمرأة على قدم المساواة وما يشمل منظورا جنسانيا في العمل الفني. |
También recomienda que el Estado Parte incorpore una perspectiva de género en sus políticas y programas de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تدرج منظورا جنسانيا في سياساتها وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
También recomienda que el Estado Parte incorpore una perspectiva de género en sus políticas y programas de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تدرج منظورا جنسانيا في سياساتها وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: El Grupo Directivo insta a la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas a integrar de manera efectiva una perspectiva de género en todos los aspectos de su labor y a velar por que se incluya a las mujeres en los procesos de paz. | UN | :: ويهيب الفريق التوجيهي بلجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة أن تدمج بشكل فعال منظورا جنسانيا في جميع جوانب عملها، وأن تضمن إشراك المرأة في عمليات السلام. |
La mayor organización de empleados de Noruega, la Confederación Noruega de Sindicatos (LO), ha incorporado una perspectiva de género en todos sus procedimientos administrativos. | UN | وقد أَدرجت أكبر منظمة للموظفين في النرويج، وهي الاتحاد النرويجي لنقابات العمال، منظورا جنسانيا في جميع إجراءاتها الإدارية. |
38. El Ministerio de Justicia ha incorporado una perspectiva de género en su plan estratégico. | UN | 38 - وأضافت أن وزارة العدل أدخلت منظورا جنسانيا في خطتها الاستراتيجية. |
7. Exhorta a los gobiernos a que incorporen una perspectiva de género en sus políticas de migración internacional, especialmente para proteger a las mujeres migrantes de la violencia, la discriminación, la explotación y el maltrato en el trabajo; | UN | " 7 - تهيب بالحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في صلب سياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية، في جملة أمور منها حماية المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وإساءة المعاملة في العمل؛ |
7. Exhorta a los gobiernos a que incorporen una perspectiva de género en sus políticas de migración internacional, especialmente para proteger a las mujeres migrantes de la violencia, la discriminación, la explotación y el maltrato; | UN | 7 - تهيب بالحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع سياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية، من أجل تحقيق أمور منها حماية المهاجرات من العنف والتمييز والاتجار بهـن واستغلالهـن وإسـاءة معاملتهــن؛ |
6. Insta a todos los gobiernos a incorporar una perspectiva de género en todas las políticas relativas a la migración internacional, en particular, entre otras cosas, para proteger a las mujeres migrantes contra los actos de violencia y los abusos; | UN | " 6 - تـهيــب بجـميع الحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في كافة السياسات المتصلة بالهجرة الدولية، لأغراض شتى منها حماية العاملات المهاجرات من العنف وسوء المعاملة؛ |
El Gobierno ha preparado un Plan Nacional de Acción sobre Género y Desarrollo y ha incorporado la perspectiva de género en diversas políticas y estrategias nacionales. | UN | وقد أعدت الحكومة خطة عمل وطنية بشأن المسألة الجنسانية والتنمية، وأدرجت منظورا جنسانيا في شتى السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
Algunos gobiernos informaron del modo en que han incluido la perspectiva de género en las políticas nacionales relativas al medio ambiente y la sostenibilidad. | UN | فلم يقدّم إلا عدد قليل من الحكومات تقارير عن الكيفية التي أدرجت بها منظورا جنسانيا في سياساتها المتعلقة بالبيئة والاستدامة على الصعيد الوطني. |
La resolución alienta los esfuerzos de los órganos de tratados de seguir más eficazmente los derechos humanos de la mujer en sus actividades y reafirma que es obligación de todos los órganos de tratados incorporar la perspectiva de género en toda su labor. | UN | ويشجع القرار الجهود التي تبذلها هيئات معاهدات حقوق الإنسان لرصد حالة حقوق الإنسان للمرأة بفعالية أكبر أثناء اضطلاعها بأنشطتها ويعيد التأكيد على أن من مسؤولية جميع هيئات المعاهدات أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع أعمالها. |
a) Progresos realizados por los países de la región con respecto a la adopción de una perspectiva de género para dar seguimiento a todos los objetivos de desarrollo convenidos en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, en las esferas económica y social, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio y en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 | UN | (أ) إحراز تقدم في اعتماد بلدان المنطقة منظورا جنسانيا في متابعة مدى تحقق جميع الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها دوليا التي وُضـِـعت في المؤتمرات الرئيسية واجتماعات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |