"منظور نوع الجنس في السياسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • una perspectiva de género en las políticas
        
    La aplicación del análisis de género a esta esfera normativa se considera por lo tanto como una de las maneras más eficaces de introducir una perspectiva de género en las políticas económicas, como se esboza a continuación. UN لذا يعتبر العمل بتحليل التباينات بين الجنسين في مجال السياسة هذا، طريقة من أكثر الطرق فعالية في إدماج منظور نوع الجنس في السياسات الاقتصادية، على النحو المفصل أدناه.
    A fin de incorporar una perspectiva de género en las políticas económicas es necesario que se cumplan primero los principios siguientes: UN ٤٢ - والمبادئ العامة التالية هي شرط مسبق ﻹدراج منظور نوع الجنس في السياسات الاقتصادية:
    Veinticuatro países de todas las regiones muestran interés por incorporar una perspectiva de género en las políticas sociales y económicas. UN ٥١ - ويشكل موضــوع إدماج منظور نوع الجنس في السياسات الاجتماعية والاقتصادية مجال اهتمام ﻟ ٢٤ بلدا من جميع مناطق العالم.
    Se considera que la Declaración es un mandato para la incorporación de una perspectiva de género en las políticas, los proyectos y los programas de toda la región y que constituye una medida importante en el proceso de incorporación de la perspectiva de género. UN ويعتبر اﻹعلان ولاية ﻹدماج اهتمامات منظور نوع الجنس في السياسات والمشاريع والبرامج على كامل أنحاء المنطقة وخطوة هامة نحو إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    Sirve de apoyo a la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y los programas relacionados con emergencias complejas, rehabilitación nacional y reconstrucción. UN ويدعم هذا النهج إدماج اهتمامات منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج التي تعالج حالات الطوارئ المعقدة، وحالات اﻹنعاش والتعمير الوطنيين.
    Debía incorporarse una perspectiva de género en las políticas y prácticas nacionales de inmigración y asilo, así como en la respuesta humanitaria a los conflictos armados. UN وينبغي إدراج منظور نوع الجنس في السياسات والممارسات المحلية المتعلقة بالهجرة وتوفير اللجوء وفي الاستجابات اﻹنسانية للنزاع المسلح.
    61. La Ley sobre Igualdad de Oportunidades para Hombres y Mujeres estableció un nuevo mecanismo para integrar una perspectiva de género en las políticas del Gobierno y su aplicación y vigilancia. UN 61- أدخل قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل آلية جديدة لدمج منظور نوع الجنس في السياسات الحكومية وتنفيذها ورصدها.
    En muchos planes se considera esta esfera de especial preocupación en el contexto más amplio de lograr los objetivos del desarrollo sostenible, subrayar la importancia de incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas, y reconocer la importancia de aumentar la participación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones sobre cuestiones ambientales. UN ويتناول كثير من الخطط هذا المجال الحيوي في السياق اﻷوسع نطاقا لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، فيشدد على أهمية إدراج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج، ويسلم بأهمية زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار بشأن المسائل البيئية.
    Trece Estados Miembros se comprometen a promover la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y los programas en pro del desarrollo sostenible (objetivo estratégico K.2). UN ١٤٥ - وتلتزم ثلاث عشرة من الدول اﻷعضاء بزيادة إدماج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة )الهدف الاستراتيجي كاف - ٢(.
    En su resolución 1996/6, de 22 de julio de 1996, el Consejo asignó a la Comisión una función catalítica en la integración de una perspectiva de género en las políticas y los programas y confirmó el mandato existente. UN وفي القرار ٦٩٩١/٦ المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، كلف المجلس اللجنة بالاضطلاع بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج وأقر ولاياتها الحالية.
    En su resolución 1996/6, de 22 de julio de 1996, el Consejo asignó a la Comisión una función catalítica en la integración de una perspectiva de género en las políticas y los programas y confirmó el mandato existente. UN وفي القرار ١٩٩٦/٦ المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، كلف المجلس اللجنة بالاضطلاع بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج وأقر ولاياتها الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more