"منع الأزمات والإنعاش التابع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Prevención de Crisis y de Recuperación
        
    • de Prevención de Crisis y Recuperación
        
    Reunión informativa oficiosa sobre el examen estratégico de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD; UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Reunión informativa oficiosa sobre el examen estratégico de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD; UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2003, el Fondo procurará establecer un memorando de entendimiento con la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD para fortalecer la cooperación y la complementariedad en ese ámbito. B. Análisis de los resultados correspondientes al subobjetivo 2: Microfinanciación UN وفي سنة 2003، سيسعى الصندوق إلى توقيع مذكرة تفاهم مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز التعاون والتكامل في هذا الميدان.
    En reconocimiento de la urgencia de intensificar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas para la prevención y reducción del conflicto en el país, la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD y su Dirección Regional de África enviaron una misión al país, coordinada con la del Grupo Consultivo Especial. UN واعترافا بالحاجة الملحة إلى تحسين استجابة منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات والحد منها في البلد ، فإن مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، والمكتب الإقليمي لأفريقيا التابع للبرنامج اضطلعا ببعثة إلى ذلك البلد جرى تنسيقها مع البعثة التي قام بها الفريق العامل المخصص.
    Deliberaciones en curso con la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD sobre la coordinación y programación conjunta de las funciones de apoyo a la administración pública en misiones y en un proyecto piloto en Liberia UN وتجري مباحثات مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنسيق مهام دعم الإدارة العامة في البعثات وفي مشروع رائد في ليبيريا وبشأن البرمجة المشتركة في هذا الصدد
    La publicación, que fue muy útil como documento de antecedentes de la labor del Grupo, fue el resultado de una alianza en la que participaron la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD, el UNIDIR, la Oficina de Asuntos de Desarme y la Small Arms Survey. UN وكان هذا المنشور بمثابة وثيقة معلومات أساسية قيّمة لعمل الفريق المذكور أعلاه، وجاء ثمرة لشراكة تضم مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، والدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة.
    En 2009, 11 oficinas del PNUD en los países ejecutarán proyectos sobre la violencia contra la mujer en colaboración con la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD y la Dirección desplegará asesores superiores en cuestiones de género en 12 países. UN وفي عام 2009، سينفذ 11 مكتبا قطريا مشاريع بشأن العنف ضد المرأة بالتعاون مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، وسينشر المكتب مستشار أقدم للشؤون الجنسانية في 12 بلدا.
    La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, del PNUD, está poniendo en práctica planes de acción para la pronta recuperación en cinco países. UN 53 - ويقوم مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي بتنفيذ خطط عمل للإنعاش المبكر في خمسة بلدان.
    En 2008, al menos 25 países pusieron en marcha o mejoraron sus programas de reducción de desastres y de recuperación con financiación conjunta de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD. UN وفي عام 2008، قام 25 بلدا على الأقل بإنشاء برامج جديدة للحد من الكوارث والتعافي منها أو بتعزيز البرامج القائمة، وذلك بتمويل مشترك من مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A instancias del PNUD y de la Oficina de Prevención de Crisis y de Recuperación, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos facilita también servicios para la ejecución de determinados programas de gestión de desastres, entre otros lugares en Djibouti y el Sudán, algunos de los cuales se derivan de las actividades del Programa de Capacitación en Gestión de los Casos de Desastres. UN وبناء على طلب مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، يقدم مكتب خدمات المشاريع أيضا خدمات تنفيذا لبعض برامج إدارة الكوارث، بما في ذلك تلك المقدمة في جيبوتي والسودان والتي ينبثق بعضها من الأنشطة التي يقوم بها برنامج التدريب على إدارة الكوارث.
    La Misión, llevada a cabo conjuntamente con la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con sede en Ginebra, tuvo lugar del 19 al 25 de febrero de 2005. UN وقد استمرت البعثة التي نظمت بالاشتراك مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من 19 إلى 25 شباط/فبراير 2005.
    La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios emprendieron una misión conjunta en la región a fin de evaluar la transición de la acción de socorro en casos de desastre a las actividades de recuperación. UN 154 - قام مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، ومكتب المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ببعثة مشتركة لتقييم الانتقال من الإغاثة إلى الإنعاش.
    :: Diciembre de 2005: apoyo a la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD en la elaboración de un proyecto preparatorio de asistencia para reducir la violencia armada en el Ecuador. UN :: كانون الأول/ديسمبر 2005: دعمت المنظمة مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع مشروع للمساعدة التحضيرية يهدف إلى الحد من العنف المسلح في إكوادور.
    Ejecución. En cooperación con el PNUD; actividad financiada con recursos extraordinarios del Secretario General, fondos de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD y con cargo al presupuesto ordinario. UN التنفيذ - بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبتمويل من النفقات الاستثنائية للأمين العام، ومن مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومن الميزانية العادية.
    El INSTRAW ha colaborado con la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD para fomentar la capacidad de incorporación de la perspectiva de género en las actividades de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وقد عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة منع الأزمات والإنعاش.
    El Consejo también escuchó una declaración del Director de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Sr. Jordan Ryan, quien dijo que una intervención pronta y eficaz en materia de consolidación de la paz era fundamental para que los países que salieran de situaciones de conflicto pudieran alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به جوردان ريان، مدير مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي قال إن من الضروري التحرك بسرعة وفعالية في مجال بناء السلام لتمكين البلدان الخارجة من النزاع من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además de las evaluaciones oficiales, el Banco Mundial y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD colaboraron en otras evaluaciones posteriores a un desastre en Bhután, Samoa y Tonga. UN وبالإضافة إلى العمليات الرسمية المتعلقة بتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث، تعاون البنك الدولي ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التقييم التالي لوقوع الكارثة في بوتان وتونغا وساموا.
    En el 2001, por medio de las oficinas en los países, las direcciones regionales y los programas especializados, y con el apoyo técnico proporcionado por su Oficina de Prevención de Crisis y de Recuperación, el PNUD fortaleció la capacidad de reducción de desastres en más de 60 países. UN 20 - وفي عام 2001، قام البرنامج الإنمائي، عن طريق مكاتبه القطرية، ومكاتبه الإقليمية وبرامجه المتخصصة، وبدعم تقني من مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع له، بتعزيز القدرات في مجال الحد من الكوارث في أكثر من 60 بلدا.
    A petición del Gobierno de Mozambique y del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Maputo, una misión de evaluación, compuesta por representantes del Departamento de Asuntos de Desarme, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), visitó el país en diciembre de 2002. UN 20 - بناء على طلب حكومة موزامبيق والمنسق المقيم للأمم المتحدة في مابوتو، قامت بعثة تقييم تتكون من ممثلين من إدارة شؤون نزع السلاح، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي بزيارة ذلك البلد في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Hicieron exposiciones la Administradora Auxiliar del PNUD y Directora de la Dirección Regional para Asia y el Pacífico, el Representante Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas y el Director de la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وقدّم عروضا كل من مدير البرنامج المساعد والمدير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، والممثل الدائم لباكستان لدى الأمم المتحدة، ومدير مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي.
    Hicieron exposiciones la Administradora Auxiliar del PNUD y Directora de la Dirección Regional para Asia y el Pacífico, el Representante Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas y el Director de la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وقدّم عروضا كل من مدير البرنامج المساعد والمدير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، والممثل الدائم لباكستان لدى الأمم المتحدة، ومدير مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more