"منع الإرهابيين من حيازة" - Translation from Arabic to Spanish

    • impedir que los terroristas adquieran
        
    • evitar que los terroristas adquieran
        
    • impedir que terroristas adquieran
        
    • evitar que los terroristas adquiriesen
        
    • impedir que los terroristas adquirieran
        
    • evitar la adquisición por terroristas de
        
    • para impedir la adquisición por terroristas de
        
    Los Estados miembros de la Unión Europea apoyan incondicionalmente todas las medidas adecuadas tendientes a impedir que los terroristas adquieran armas nucleares. UN وتؤيد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقوة جميع التدابير المناسبة التي تهدف إلى منع الإرهابيين من حيازة الأسلحة النووية.
    impedir que los terroristas adquieran materiales nucleares, biológicos, químicos o radiológicos y velar por una mejor preparación frente a atentados de esa naturaleza UN منع الإرهابيين من حيازة المواد النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو الإشعاعية، وكفالة تحسين الاستعداد لمجابهة أي هجوم بتلك المواد
    Por último, por conducto del programa de Asociación mundial, se han hecho muchos avances para impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN وأخيرا ومن خلال برنامج الشراكة العالمي تم تحقيق خطوة واسعة نحو منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Reconociendo la importancia de evitar que los terroristas adquieran o produzcan armas nucleares o el material conexo, material radiactivo o el equipo y la tecnología conexos, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    Felicito a la India por su iniciativa de presentar un proyecto de resolución sobre las medidas para evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN أود أن أهنئ الهند على مبادرتها في تقديم مشروع القرار بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Nuestro grupo también insta a todos los Estados Miembros a que adopten e intensifiquen medidas nacionales cuando corresponda a fin de impedir que terroristas adquieran armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, así como materiales y tecnologías relacionadas con su fabricación. UN كما تحث مجموعتنا كل الدول الأعضاء على اتخاذ وتعزيز التدابير الوطنية حسب الاقتضاء بغية منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيا المتعلقة بصنعها.
    Exhortaron a todos los Estados miembros a que apoyaran los esfuerzos internacionales para evitar que los terroristas adquiriesen armas de destrucción en masa y sus vectores. UN وطلبوا إلى جميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    * La necesidad de impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    En cuanto al segundo proyecto de resolución, en consonancia con la Cumbre de Seguridad Nuclear celebrada en Washington D.C., es importante seguir centrando la atención de la comunidad internacional en impedir que los terroristas adquieran fuentes radioactivas. UN وبخصوص مشروع القرار الثاني، وتماشيا مع مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد في واشنطن، العاصمة، فإن من الأهمية بمكان مواصلة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على منع الإرهابيين من حيازة المصادر المشعة.
    Estamos satisfechos por la aprobación de sucesivas resoluciones de la Asamblea General relacionadas con medidas tendientes a impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN إننا نرحب مع الارتياح باتخاذ القرارات المتتالية للجمعية العامة بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Mediante el proyecto de resolución, la Asamblea General comunicaría sus inquietudes a la comunidad internacional y exhortaría a los Estados Miembros a adoptar medidas encaminadas a impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN وبمشروع القرار هذا تعبر الجمعية العامة عن شواغل المجتمع الدولي وتدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة دمار شامل.
    El Movimiento de los Países No Alineados expresa su satisfacción por el consenso alcanzado entre los Estados respecto de las medidas destinadas a impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن ارتياحها لتوافق الآراء السائد في ما بين الدول حول تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    En este proyecto de resolución se reflejan las preocupaciones de la comunidad internacional y se insta a todos los Estados Miembros a tomar medidas tendientes a impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN إن مشروع القرار هذا يسلط الضوء على شواغل المجتمع الدولي ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    En este proyecto de resolución se ponen de relieve las inquietudes de la comunidad internacional con relación al terrorismo que utiliza armas de destrucción en masa y se pide a todos los Estados Miembros que adopten medidas encaminadas a impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN يبرز مشروع القرار هذا الشواغل التي تساور المجتمع الدولي حيال الإرهاب بأسلحة الدمار الشامل ويناشد جميع الدول الأعضاء اتخاذ الإجراءات الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Asimismo, convinieron en un conjunto de seis principios de no proliferación encaminados a impedir que los terroristas adquieran o produzcan armas nucleares, químicas, radiológicas o biológicas o misiles, o materiales, equipos o tecnologías conexos. UN كما وافقوا على مجموعة من ستة مبادئ لعدم الانتشار رامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير الأسلحة النووية أو الكيميائية أو الإشعاعية أو البيولوجية أو القذائف وما يتصل بذلك من مواد ومعدات أو تكنولوجيات.
    Reconociendo la importancia de evitar que los terroristas adquieran o produzcan armas nucleares o el material conexo, material radiactivo o el equipo y la tecnología conexos, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    Reconociendo la importancia de evitar que los terroristas adquieran o produzcan armas nucleares o material conexo, material radiactivo o el equipo y la tecnología conexos, y destacando la función del Organismo Internacional de Energía Atómica a ese respecto, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    Reconociendo la importancia de evitar que los terroristas adquieran o produzcan armas nucleares o material conexo, material radiactivo o el equipo y la tecnología conexos, y destacando la función del Organismo Internacional de Energía Atómica a ese respecto, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    Organiza y acoge ejercicios dirigidos a impedir que terroristas adquieran armas de destrucción en masa y coopera en este ámbito con asociados extranjeros. UN وهو ينظم ويستضيف عمليات ذات صلة تهدف إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ويتعاون في هذا المجال مع جهات شريكة أجنبية.
    Exhortaron a todos los Estados Miembros a que apoyaran los esfuerzos internacionales para evitar que los terroristas adquiriesen armas de destrucción en masa y sus vectores. UN وناشدوا جميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها.
    Exhortaron a todos los Estados miembros a apoyar los esfuerzos internacionales para impedir que los terroristas adquirieran armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Informe del Secretario General sobre medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa UN تقرير الأمين العام عن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    El Estado cubano ha adoptado un conjunto de medidas legislativas, administrativas e institucionales, destinadas a garantizar que en territorio cubano no se cometan actos terroristas en ninguna de sus formas y manifestaciones, incluyendo medidas para impedir la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa, su sistema de vectores y los materiales y tecnologías relacionados con su fabricación. UN وقد اعتمدت حكومة كوبا عددا من التدابير التشريعية والإدارية والمؤسسية من أجل كفالة عدم ارتكاب أي أعمال إرهابية كيفما كانت أشكالها ومظاهرها على أراضي كوبا، ومنها تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more