"منع الإرهاب التابع له" - Translation from Arabic to Spanish

    • Prevención del Terrorismo
        
    Consideraban también que el Centro para la Prevención Internacional del Delito y su Subdivisión de Prevención del Terrorismo desempeñaban una función efectiva y complementaria en la labor global de las Naciones Unidas en esa esfera. UN كما رأوا أن المركز المعني بمنع الإجرام الدولي وفرع منع الإرهاب التابع له يضطلعان بدور فعال ومكمّل في مجمل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا المجال.
    En este sentido, hay que encomiar a la Oficina de las Naciones Unidas sobre la Droga y el Delito, y en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, por desempeñar con eficacia un papel tan importante en las acciones mundiales de lucha contra las drogas y el terrorismo. UN وتشيد أفغانستان بجهود مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وخصوصا فرع منع الإرهاب التابع له بما يؤديه بفعالية من دور هام في مكافحة المخدرات والإرهاب على الصعيد العالمي.
    La UNODC y su Subdivisión de Prevención del Terrorismo han prestado una valiosa asistencia técnica a más de 100 países para la ratificación y aplicación de esos instrumentos. UN وقد وفر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرع منع الإرهاب التابع له مساعدة تقنية قيمة إلى أكثر من 100 بلد في مجال التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها.
    Las autoridades de Croacia han disfrutado de una cooperación constructiva con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en Viena, su Subdivisión de Prevención del Terrorismo y la OSCE mediante la participación activa en sus diversas conferencias de lucha contra el terrorismo, talleres y seminarios. UN ولقد حظيت السلطات الكرواتية بالتعاون البناء مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا وفرع منع الإرهاب التابع له ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وذلك بالمشاركة الفعالة في العديد من مؤتمرات هذه الهيئات لمكافحة الإرهاب وحلقات العمل والحلقات الدراسية.
    99. Se expresó el entendimiento general de que el Centro para la Prevención Internacional del Delito y su Subdivisión de Prevención del Terrorismo habían de prestar cooperación técnica a los Estados interesados, en particular, asistencia técnica para la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional. UN 99- وكان هناك تفاهم واسع النطاق على أنه ينبغي للمركز المعني بمنع الإجرام الدولي ولفرع منع الإرهاب التابع له أن يقدما إلى الدول المهتمة عونا تقنيا، ولا سيما مساعدة تقنية من أجل التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), en relación con el párrafo 18 de la resolución 62/71 de la Asamblea General, informó de que su Subdivisión de Prevención del Terrorismo seguía mejorando su capacidad de asistencia técnica y jurídica en el marco del proyecto global de la ONUDD relativo al fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. UN 126 - وأفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فيما يتعلق بالفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 62/71، بأن فرع منع الإرهاب التابع له ما زال يعمل على تعزيز قدراته على تقديم المساعدة التقنية والقانونية في إطار المشروع العالمي للمكتب المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    1. El presente informe abarca las actividades emprendidas en 2011 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, para prestar asistencia a los Estados Miembros en su aplicación de los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN 1- يشمل هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب)، وخصوصا فرع منع الإرهاب التابع له (الفرع)، في عام 2011، من أجل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    1. El presente informe abarca las actividades realizadas en 2012 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, para prestar asistencia a los Estados Miembros en su aplicación de los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN 1- يشمل هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (المكتب)، وخصوصا فرع منع الإرهاب التابع له (الفرع)، في عام 2012، من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    1. El presente informe abarca las actividades emprendidas en 2013 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), en particular la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, para prestar asistencia a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales para prevenir y combatir el terrorismo. UN 1- يشمل هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها خلال عام 2013 مكتبُ الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (مكتب المخدِّرات والجريمة أو المكتب)، وخصوصا فرع منع الإرهاب التابع له (الفرع)، من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more