"منع الاتجار بالأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevención de la trata de personas
        
    • prevenir la trata de personas
        
    • contra la trata de personas
        
    • impedir la trata de personas
        
    • represión de la trata de personas
        
    • prevenir la trata de seres humanos
        
    • eliminación de la trata de personas
        
    • su prevención
        
    • prohíbe la trata de personas
        
    :: prevención de la trata de personas limitando la demanda y aumentando los conocimientos de la población sobre estas materias, UN :: منع الاتجار بالأشخاص عن طريق الحد من الطلب وزيادة معرفة السكان بهذه المسائل؛
    :: prevención de la trata de personas mejorando la cooperación internacional, incluida la labor preventiva en los países de origen. UN :: منع الاتجار بالأشخاص بتحسين التعاون الدولي، بما في ذلك تحسين العمل الوقائي في البلدان المصدِّرة.
    Para combatir ese fenómeno, el Gobierno de la República de Belarús adopta medidas destinadas a reducir y prevenir la trata de personas en cuatro esferas fundamentales: UN ولمكافحة هذه الظاهرة اتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص والحد منه، وهذا يشمل أربعة مجالات رئيسية هي:
    De conformidad con el Programa, se está realizando una activa labor de información y educación para prevenir la trata de personas. UN ووفقا لهذا البرنامج تُشن حملة إعلامية وتثقيفية مكثفة ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص في البلد.
    Examen de la aplicación del Protocolo contra la trata de personas UN استعراض تنفيذ بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص
    El tema principal en que se centra el informe es la prevención de la trata de personas. UN والموضوع الرئيسي الذي يركز عليه هذا التقرير هو منع الاتجار بالأشخاص.
    Por tanto, en la prevención de la trata de personas todos los países de origen, de tránsito y de destino deben realizar esfuerzos verdaderamente concertados y de colaboración. UN ولذلك، فإن منع الاتجار بالأشخاص يتطلب جهودا متضافرة وتعاونية حقا من جانب جميع بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية.
    La Ley de prevención de la trata de personas de 2010 se ocupaba de manera exhaustiva de la cuestión de la trata de personas. UN ويتناول قانون منع الاتجار بالأشخاص لعام 2010 بصورة شاملة عملية الاتجار بالبشر.
    La prevención de la trata de personas también exige respuestas coordinadas y amplias. UN 45- ويقتضي منع الاتجار بالأشخاص هو الآخر اتّخاذ تدابير منسَّقة وشاملة.
    La República Democrática Popular Lao ha participado en el proyecto sobre la trata en la subregión del Mekong, y ha suscrito un acuerdo con Tailandia acerca de la prevención de la trata de personas. UN وقد شاركت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في مشروع مكافحة الاتجار بالأشخاص في منطقة ميكونغ دون الإقليمية، ووقَّعت اتفاقا مع تايلند بشـأن منع الاتجار بالأشخاص.
    También en ese mes, se destacó el papel de los medios de comunicación en la prevención de la trata de personas, en una conferencia celebrada en Lituania. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007 أيضا، تم التشديد على دور الإعلام في منع الاتجار بالأشخاص خلال مؤتمر نُظّم في ليتوانيا.
    El proyecto contribuye a prevenir la trata de personas en la región. UN ويسهم المشروع في منع الاتجار بالأشخاص في الإقليم.
    Para prevenir la trata de personas y la explotación sexual se ha llevado a cabo el lanzamiento de campañas de prevención de la explotación sexual comercial. UN وسعيا إلى منع الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي، نُظمت حملات تهدف إلى مكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Además, proporcionamos una considerable ayuda internacional para prevenir la trata de personas, proteger a las víctimas y enjuiciar a los tratantes. UN وعلاوة على ذلك، نقدم مساعدة دولية كبيرة تهدف إلى منع الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا وملاحقة المتاجرين.
    24. Las buenas leyes, su firme aplicación y una mayor cooperación entre los Estados ayudarán, tanto individual como colectivamente, a prevenir la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. UN 24- ومن شأن القوانين الرشيدة، وإنفاذ القوانين على نحو صارم وتحسين التعاون بين الدول، أن تساعد على نحو إفرادي وجماعي، على منع الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    1. Aprobar acuerdos bilaterales que apunten a prevenir la trata de personas, proteger los derechos y la dignidad de sus víctimas y promover su bienestar. UN 1 - اعتماد اتفاقات ثنائية ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص وحماية حقوق وكرامة الأشخاص المتجر بهم وتعزز رفاههم.
    Las delegaciones japonesas visitaron también un total de ocho países con miras a prevenir la trata de personas y compartir información con gobiernos, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y grupos religiosos. UN وقامت وفود يابانية أيضا بزيارة ما مجموعه ثمانية بلدان بهدف منع الاتجار بالأشخاص وتبادل المعلومات مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية.
    El programa mundial contra la trata de seres humanos respalda al Grupo de Tareas mediante la información que le proporciona, en especial sobre el Protocolo contra la trata de personas que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y mediante el intercambio de datos sobre dicho tráfico. UN ويدعم البرنامج العالمي فرقة العمل عن طريق تزويدها بالمعلومات، ولا سيما بشأن بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص الذي يكمل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومن خلال تبادل البيانات عن الاتجار.
    Se están logrando buenos avances con respecto a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo contra la trata de personas. UN وثمة تقدم طيب يحرز الآن فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص.
    El Plan de acción recopila las disposiciones relativas a la trata existentes y define un marco estratégico a fin de mejorar la capacidad de Nueva Zelandia para impedir la trata de personas. UN وتجمع خطة العمل أحكام الاتجار القائمة وتحدد إطارا استراتيجيا لتحسين قدرة نيوزيلندا على منع الاتجار بالأشخاص.
    i) La represión de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena UN ' 1 ' منع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير
    Se elaboró para Albania un proyecto experimental sobre medios de vida sostenibles para prevenir la trata de seres humanos. UN واستُحدث مشروع رائد خاص بألبانيا بشأن توفير مصادر الرزق المستدامة من أجل منع الاتجار بالأشخاص.
    3. eliminación de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena UN 3- منع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير
    El Comité pide también al Estado parte que aumente su labor de cooperación internacional, regional y bilateral con los países de origen y de tránsito para abordar con más eficacia las causas de la trata y potenciar su prevención mediante el intercambio de información. UN وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف أن تكثف تعاونها الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور للتصدي بمزيد من الفعالية لأسباب الاتجار، وتحسين تدابير منع الاتجار بالأشخاص عن طريق تبادل المعلومات.
    La Ley de prevención de la trata de personas (2010), que prohíbe la trata de personas, incluidos los niños, con fines lucrativos y de explotación; y UN قانون منع الاتجار بالأشخاص (2010)، الذي يحظر الاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال، لغرض الكسب والاستغلال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more