"منع الاتجار بالبشر ومكافحته" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevenir y combatir la trata de personas
        
    • lucha contra la trata de seres humanos
        
    • la prevención de la trata y combatirla
        
    El Grupo tiene por objeto fomentar la coordinación y la cooperación entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales a fin de ayudar a los Estados a prevenir y combatir la trata de personas. UN ويهدف الفريق إلى رعاية التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل مساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    87. Los mecanismos nacionales de coordinación y los planes nacionales pueden ayudar a prevenir y combatir la trata de personas con una respuesta interinstitucional. UN 87- آليات التنسيق الوطنية والخطط الوطنية مفيدة في تطوير استجابة من الوكالات المتعددة من أجل منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    VII. Conclusión 83. UN.GIFT es un concepto innovador en la labor de las Naciones Unidas para prevenir y combatir la trata de personas, reconocido por una amplia gama de interesados directos. UN 83- تمثل المبادرة العالمية مفهوماً مبتكراً في عمل الأمم المتحدة بشأن منع الاتجار بالبشر ومكافحته يحظى بتقدير طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة.
    Le preocupa además que la ordenanza relativa a la acción preventiva y la lucha contra la trata de seres humanos de 2002 no responda adecuadamente a las necesidades de las mujeres y niñas que son víctimas de trata ni las proteja de ser enjuiciadas por migración ilegal. UN ويساورها القلق كذلك لأن قانون منع الاتجار بالبشر ومكافحته لعام 2002، لا يتناول على النحو المناسب احتياجات النساء والفتيات ضحايا الاتجار، ولا يحميهن من الملاحقة القضائية بسبب هجرتهن بشكل غير قانوني.
    73.17 Ampliar la cooperación con la comunidad internacional para prevenir y combatir la trata de personas (Nepal); UN 73-17- تعزيز التعاون مع المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار بالبشر ومكافحته (نيبال)؛
    38. Para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a las víctimas de este fenómeno, el Gobierno aprueba periódicamente, por un período de dos años, el correspondiente plan nacional para prevenir y combatir la trata de seres humanos. UN 38- وبغية منع الاتجار بالبشر ومكافحته وحماية الضحايا من هذه الظاهرة، تضع الحكومة دورياً خطة وطنية سنتانية في مجال منع هذا الاتجار ومكافحته.
    124.89 Promulgar el proyecto de ley para prevenir y combatir la trata de personas tan pronto como sea posible (Namibia); UN 124-89- سن قانون منع الاتجار بالبشر ومكافحته في أقرب وقت ممكن (ناميبيا)؛
    g) La promoción de la cooperación con organizaciones internacionales, no gubernamentales y de otra índole y elementos de la sociedad civil con miras a prevenir y combatir la trata de personas y proteger a las víctimas de esa trata de la revictimización (artículo 9, párrafo 3); UN (ز) التشجيع على التعاون مع المنظمات الدولية وغير الحكومية وغيرها من المنظمات وعناصر المجتمع المدني بغية منع الاتجار بالبشر ومكافحته وحماية ضحايا ذلك الاتجار من معاودة الإيذاء (الفقرة 3 من المادة 9)؛
    10. En esa reunión se estableció el Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de personas con objeto de fomentar la cooperación y la coordinación entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales a fin de prestar asistencia a los Estados para prevenir y combatir la trata de personas. UN 10- وفي الاجتماع، أُنشئ الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص بهدف تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة لمساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    41. El Grupo de cooperación entre organismos contra la trata de personas, establecido en 2006, procura promover la coordinación entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales competentes para ayudar a los Estados a prevenir y combatir la trata de personas. UN 41- ويهدف الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص الذي أنشئ عام 2006 إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، من أجل مساعدة الدول في منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    De conformidad con la resolución 2006/27 del Consejo Económico y Social, se estableció el Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de personas con objeto de fomentar la cooperación y la coordinación entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales a fin de prestar asistencia a los Estados para prevenir y combatir la trata de personas. UN وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/27، أنشئ الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص بهدف تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة لمساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    124.91 Acelerar la aprobación del proyecto de ley para prevenir y combatir la trata de personas en calidad de mecanismo para asistir a las víctimas, de conformidad con las normas del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos, y enjuiciar a los infractores (Tailandia); UN 124-91- التعجيل باعتماد قانون منع الاتجار بالبشر ومكافحته باعتباره آلية لمساعدة الضحايا وفقاً للمعايير الإنسانية الدولية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وملاحقة مرتكبي هذه الجريمة (تايلند)؛
    124.92 Aprobar el proyecto de ley para prevenir y combatir la trata de personas sometido a consideración de la Asamblea Nacional, y actuar con celeridad para ponerlo en práctica una vez que haya sido aprobado (Estados Unidos de América); UN 124-92- إصدار " قانون منع الاتجار بالبشر ومكافحته " الذي يجري التداول بشأنه في الجمعية الوطنية حالياً، والعمل بسرعة على تنفيذه فور إصداره (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    46. La Relatora Especial analizó la cuestión de la trata de personas en las cadenas de suministro comercial, incluidas las responsabilidades de las empresas para prevenir y combatir la trata de personas en las cadenas de suministro, en su informe de 2012 a la Asamblea General (A/67/261). UN 46- وحللت المقررة الخاصة مسألة الاتجار بالأشخاص في سلسلة إمداد الأعمال التجارية، بما في ذلك مسؤوليات الشركات، من أجل منع الاتجار بالبشر ومكافحته في سلاسل الإمداد، في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة عام 2012 (A/67/261).
    Sírvanse proporcionar información sobre el plan de acción integrado para prevenir y combatir la trata de personas haciendo especial hincapié en los niños y las mujeres desarrollado por la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CEDAW/C/IND/4-/Add.1, párr. 41). UN ويرجى تقديم معلومات عن خطة العمل المتكاملة التي ترمي إلى منع الاتجار بالبشر ومكافحته مع التركيز بوجه خاص على الأطفال والنساء، والتي وضعتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (CEDAW/C/IND/4-5/Add.1، الفقرة 41).
    Le preocupa además que la ordenanza relativa a la acción preventiva y la lucha contra la trata de seres humanos de 2002 no responda adecuadamente a las necesidades de las mujeres y niñas que son víctimas de trata ni las proteja de ser enjuiciadas por migración ilegal. UN ويساورها القلق كذلك لأن قانون منع الاتجار بالبشر ومكافحته لعام 2002، لا يتناول على النحو المناسب احتياجات النساء والفتيات ضحايا الاتجار، ولا يحميهن من الملاحقة القضائية بسبب هجرتهن بشكل غير قانوني.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que modifique la ordenanza relativa a la acción preventiva y la lucha contra la trata de seres humanos de 2002 para garantizar la protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas que son víctimas de trata. UN 280 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قانون منع الاتجار بالبشر ومكافحته لعام 2002، بحيث تكفل حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات ضحايا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more